Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нафиг

Нафиг перевод на французский

422 параллельный перевод
- Нафиг они мне сдались?
Que veux-tu que j'en fasse?
Нафиг бюрократию, а?
Submergé par la paperasse.
- Что за нафиг?
Bon sang!
Кстати, когда я в следующий раз разошлю отчёт по анализу концепции, советую вам его читать, иначе всю группу нафиг уволю. Понятно?
La prochaine fois, quand je vous enverrai une enquête de marché, vous avez intérêt à la lire, ou je vous vire, c'est compris?
Что за нафиг?
C'est quoi ce bordel?
Да ну нафиг.
Tu plaisantes?
Добрых слов? Каких, нафиг, добрых слов?
Des mots gentils?
Пошли отсюда нафиг.
On se tire.
Х # я с два. Нафиг ты мне - рассказывать где медведь в гречихе насрал?
J'ai pas besoin d'un banquier assassin pour m'expliquer la vie.
Люди думают "A, да ну, нафиг."
"On s'en fout", mais "nettoyage à sec" :
Какая нафиг школа!
Laisse l'école.
... и питбуль откусил ему руку нафиг... а мой брат... схватил бейсбольную биту и началь месить его.
... le Pitbull mangeait sa main et mon frère... a pris une batte de baseball, a commencé à frapper le chien. y a eu des boyaux partout et une grande mare de sang.
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
Ça semble assez juste. Et donc vous les dégagez Vous foutez une méga cloture électrique de dix mètres tout autour du Kansas et le Kansas devient une prison permanente grande échelle pour les criminels violents.
Никому это нафиг не нужно!
Tout le monde s'en tape!
Я раздолбаю нафиг твою чертову тачку!
Ta caisse, je vais en faire une machine à coudre!
Я же говорила тебе, что не хочу продавать его но ты, нафиг, всё равно это сделала!
J'ai dit que je ne voulais pas que tu essaies de la vendre mais ça ne t'a pas empêché de le faire.
Я готова свалить нафиг отсюда.
Je suis prête à quitter ce bled pourri.
Они оставили его мне, и я о нем позабочусь. А вы - пошли вы все нафиг!
Ils m'ont laissé le petit, et allez vous faire foutre.
- Что же ты будешь делать? Тебя просто выпрут нафиг если ты не будешь пить.
Ils vont te virer, si tu ne bois pas.
Сегодня вечером с нами большой фанат бейскетбола, Тони Ноччолино, изображающий злодея Скутера в сериале "Нафиг надо?"
Ce soir, nous recevons le grand fan de baseketball, Tony Nocciolino, qui joue le gangster latino Scooter dans la série "Et alors?", qui passe après "Débilités recyclées" avec Lisa Campbell, et
Извини, но когда твой бывший прикончил полкласса, а следующий посылает тебя нафиг... Девушка начинает стесняться.
Quand un de tes petits amis a tué la moitié de la classe, et que le suivant te largue, il y a de quoi être méfiante.
Да ну нафиг, там будет дерьмовая группа и тупые дикорации.
Un orchestre ringard et des guirlandes.
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
Et l'Empire Austro-Hongrois, connu pour que dalle!
Но пришел страшный Серый Волк и сдул их нафиг, а трех поросят перевели на другие должности.
Mais un grand méchant loup a soufflé très fort et trois petits cochons ont été délocalisés sur le projet.
Я ожидал квиточков, - где карандашом чиркнуто "нафиг".
- avec la réponse "pas question" en gros.
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает, верно?
Donc, si tu fais bien gaffe, cette chanson reste la même. Par exemple, il est habillé comme un gangster, et il s'est fait exploser la tête, tu vois?
- Мы, нафиг, не тот фильм смотрим. - А?
On s'est gouré de film.
- Ты, нафиг, знаешь, что я имею в виду.
- Tu sais très bien ce que je veux dire!
Скверно-нафиг-словлю?
Malpolie, putain?
- Я ей покажу нафиг любовничка...
- Je t'en foutrais, des gigolos...
- Да он глухой совсем, нафиг.
- Il est sourd, celui-là.
- Да какая, нафиг, разница?
Quelle importance?
- Оставь нафиг это чувак. Мы уже не в студенческом братстве.
- Laisse tomber... on n'est plus à la fac.
- Замерзаю, нафиг.
- Ça va? - Je me gèle.
Что это, нафиг, значит?
Qu'est-ce qui se passe?
- Какое, нафиг, ружье! Это АК-47!
- Ça, un fusil?
Почему бы не завязать с этим, босс? Забудьте о потерях, пошлите джаридианцев нафиг.
Pourquoi ne pas renoncer, patron, faire la part du feu, oublier les Jaridiens?
Что за нафиг?
C'est quoi, ça?
Нафиг. № 7 -
Numéro 8 : "TA"
Этот водоем там. Ты думал, что сбросишь нафиг немного веса.
Avec la tourista, t'as pas chié ta graisse?
Нафиг тебе это?
C'est nul.
Наша команда. А если ты не хочешь болеть за свою команду, тогда тебе лучше свалить нафиг со стадиона
Et si tu soutiens pas ton équipe, il te reste plus qu'à te tirer du stade.
Потому что это рискованное дело. А ты обычно запарываешь все нафиг.
Parce que c'est une mission risquée, tu as tendance à faire foirer les choses.
Нафиг?
Normal?
Да ну нафиг этих жопоголовых.
Laissons ces bouffons.
Если убогий просит бесплатный кофе, он идет нафиг.
S'il me demande une fois un café gratis, l'aveugle s'étale.
Ну нафиг.
Paraît que c'est pas mal.
- Замерзаю, нафиг.
- Je me gèle.
Пошел нафиг, чувак!
Ta gueule, crétin!
- Где мы, нафиг, находимся?
- On est où?
Пошел нафиг, педик.
Va te faire foutre, pédé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]