Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нахалка

Нахалка перевод на французский

54 параллельный перевод
Горничная - просто нахалка.
Cette bonne... arrogante!
Разве ты не видишь? Каждый раз, как она появляется, мы во что-нибудь влипаем. - Вон твоя нахалка.
À chaque fois que tu viens ici, c'est la bagarre.
Ты - мисс Нахалка, да?
Tu es bien impertinente!
Ты - нахалка.
Tu es impertinente.
- Ну и нахалка! - Послушай!
Quelle impertinente!
Ну и нахалка.
Ne sois pas impertinente.
Я – мамин дьяволёнок и папина нахалка.
Alors je suis le petit diable de maman Et papa dit que je suis insolente
Ну и нахалка!
Quel culot!
Это та нахалка из телефонной кабинки.
- Elle était dans la cabine hier soir.
Боже ж мой, а ты нахалка.
Mon Dieu, quelle insolence!
Вот нахалка, эта, да-а!
Elle est gonflée!
Дочь - нахалка... А старый ипохондрик здесь все время стонет и стонет.
ma fille est culottée.... et la vieille hypochondriaque ici toujours soupire et soupire!
Ах ты нахалка!
Ça nous évite des tas de problèmes.
Вот нахалка.
Quelle peste tu fais.
Джон думает, что я нахалка.
John pense que je suis prétentieuse.
Госпожа, ты просто нахалка, просто нахалка.
Madame, je m'excuse, mais vous êtes vraiment impolie.
Да что она о тебе знает! Нахалка!
Elle a même dit que tu ne serais pas intéressé, comme si elle te connaissait mieux que moi.
Она ведет себя, как сопливая нахалка.
Elle m'a l'air manipulatrice, cette petite cruche.
Ах ты, нахалка! - Я нахалка!
Et vous, un psychopathe!
Не знаю, что ещё сказать. Сделаю вид, что я не нахалка.
Je dirais que ça semble adapté à la situation, si je savais pas quoi dire, ou si je voulais prétendre que ça m'arrive jamais.
Наглость! Нахалка!
Quelle insolence!
Раньше был, но его украла Эммелин Панкхёрст. Та ещё нахалка.
Non, Emily Pankhurst me l'a volée, une femme effrontée.
Она нахалка, которая всегда играет по своим правилам.
C'est celle qui est cool et qui fait ses propres règles.
А может она нахалка, которая считает себя лучше других?
- Et peut être qu'elle... est arrogante et se croit supérieure.
Дело в том, что ты неисправимая маленькая нахалка, которая походу делает все, что захочет. Не смей.
En fait, tu es une je-sais-tout irrécupérable qui fait toujours ce qu'elle veut.
Моя сестра - красавица, но нахалка... Передай мне хлеб, Матиас.
Ma soeur est jolie mais rebelle.
Она нахалка. Похоже, так вот и надо.
Elle est entreprenante, celle-là, si c'est comme ça qu'il faut le prendre.
Вот нахалка! Вот уж действительно!
Cette fille, vraiment!
Не могла просто передать мне телефон, нахалка?
T'aurais pas pu juste me passer le téléphone, andouille?
А ты нахалка. В первый-то день.
Vous êtes insolente, dès votre premier jour.
Госпожа наставник! А ты нахалка!
Oh assistant instructeur... vous êtes une jeune femme effrontée, n'est-ce pas?
Нахалка!
Insolente!
Нахалка!
Salope.
Нахалка!
Oouh, méchante!
Но теперь наверное ей подойдет Нахалка.
Mais ce sera Joyeuse.
Шон, почему эта нахалка на нашем курорте?
Sean, que fais cette garce à notre station de vacances?
Заносчивая нахалка!
Non mais pétasse prétentieuse!
Никаких исключений, ты маленькая нахалка...
Pas d'exception, petit effronté
- О, нахалка.
- Quelle coquine.
Испорченная нахалка! Никакого уважения к старшим!
Sale petite salope, Aucun respect.
Что ж, нахалка, к твоей радости, ты не в моем вкусе.
Et bien, petite insolente, heureusement pour toi, tu n'es pas mon genre.
Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца.
Une dévergondée a fait irruption au bal, non accompagnée, qui plus est, et sous les regards horrifiés s'est jetée sur le prince.
Вот, маленькая нахалка.
Les voilà, mademoiselle.
Умеешь им пользоваться, нахалка?
Tu sais utiliser ça, petite idiote?
Правда что ли, нахалка?
Vraiment, petite maligne?
- Нахалка.
- Et vous? - Petite maline.
Нахалка.
Insolent.
"Лесси-нахалка"
"Hardi Lassy".
Ты ужасная нахалка!
Quelle grossièreté inimaginable!
Нахалка!
Tu es gonflée.
- Да, нахалка!
- Ouais Cheeky!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]