Нахер перевод на французский
752 параллельный перевод
Чтоб сегодня же съехал нахер. Что?
Je veux plus voir ton bordel dans l'appart.
Давай свалим отсюда нахер, пока можно.
Fuyons tant qu'il est encore temps.
Нахер всех вас, шерифов, их помощников, и всех кто вас родил!
J'en ai rien à faire de vos prisons, de vos shérifs.
Убирайтесь нахер!
Démerdez-vous sans moi.
Какая это, нахер, демократия?
Quel putain de rapport avec la démocratie?
Я тебе так скажу : а не пошла бы она лучше нахер.
Elle n'a pas intérêt à m'emmerder.
- А не пошел бы ты нахер?
- Maintenant, lâchez-moi le cul.
Шаг за шагом... проверим каждый закоулок, каждую дырку... пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем нахер в открытый космос.
On bloquera les sections une par une, jusqu'à ce qu'il soit coincé. Et on l'éjectera.
Я вам, нахер, сечас покажу.
Je vais vous montrer, bordel.
Вперед, вали отсюда нахер!
Allez, foutez-moi le camp.
- Пошел нахер!
Va te faire foutre, enfoiré.
Пошел нахер!
Crève!
Да режь, мне-то какое нахер дело?
Je la connais à peine.
Пошел нахер, засранец!
Va te faire voir, imbécile. Personne ne me capturera.
Идите нахер!
Allez vous faire voir!
Идите нахер!
Allez vous faire foutre!
- Чё тогда за нахер?
- C'est quoi, alors?
Сумасшедший старый дурень мне чуть глотку, нахер, не перерезал!
Ce vieux cinglé à voulu m'égorger.
Я тебе скажу сколько, нахер, будет баллов.
Je vais te le dire.
Иди ты сам нахер!
vas-y toi!
А вот ты точно нахер ни кому не нужен!
Mais qui a besoin de toi?
Ещё раз будешь так наезжать на Аарона, я тебя прибью нахер!
Si vous revenez jouer les durs devant Aaron, je vous botterai le cul!
Я тебе сейчас нахер шею сломаю!
Je vous briserai la nuque! Je répète.
Да ну нахер.
Fait chier!
От дерьмо, пошло все это нахер.
Merde, quelles conneries...
Всё потому что JFK, Муссолини и Эббот с Костелло мёртвые нахер.
Parce que JFK, Mussolini et Abbott et Costello sont putain de morts!
- ј ну пошЄл нахер,'игс!
Figgis, lâche-moi!
ѕошло оно всЄ нахер!
C'est des conneries.
- ќткрой, нахер, дверь! - ѕридурок!
- Liz, ouvre cette porte tout de suite!
Убери нахер. Когда я был ребенком, моя семья погибла в катастрофе.
Quand j'étais gosse, ma famille est morte dans un crash.
Но за то, что та ёбанная шлюха с тобой сделала, ты должен был убить ее нахер.
Mais ce que cette salope t'a fait, tu devrais la tuer.
- Нахер все это, чувак!
Fait chier.
Я, бля, ещё не мёртвый, так что вешай, нахер, трубку.
Je suis pas encore mort, alors on raccroche.
Кого нахер интересует, что они смотрели?
Qu'est ce qu'on en a à foutre?
- Ээ... Hу-ка убрал нахер лапы!
- Comment ça se branche?
Да какой нахер действующий босс. Тон.
"Par intérim", mon oeil!
Его взяли под охрану по программе по защите свидетелей, а потом выгнали нахер.
Ils l'ont viré du programme de protection.
Пошёл ты нахер со своими амбициями!
Va te faire mettre avec tes ambitions!
Пошёл отсюда нахер!
Sortez d'ici!
Ты что рехнулся нахер что ли?
T'as perdu la tête, merde?
И он ответил : Пошел ты нахер. А я сказал :
Il dit "Je t'emmerde" Je réponds, "C'est moi qui t'emmerde!"
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил : Нет, ты пошел нахер.
"Non, c'est moi"
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил что-то вроде : да пошел ты....
"Non, c'est moi"
Заткнись нахер! Ты это слышал?
Ta gueule!
Не нужны мне твои бабки. Хочу, чтобы ты повесил трубку и свалил, нахер.
Garde ton fric, et casse-toi.
Свалите отсюда, нахер! Уйдите!
Vous voulez pas partir, merde!
Никаких, нахер, "понемногу"!
Pas au compte-gouttes!
Чё за нахер?
Qu'est-ce qui se passe?
Блин, закрой нахер дверь!
Merde! Ferme cette putain de porte!
Че за нахер?
Merde alors!
- Нахер ты это сделал?
Pourquoi t'as fait ça?