Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нашего ребенка

Нашего ребенка перевод на французский

390 параллельный перевод
Ваш сын только что позвонил и рассказал, как вы ошиблись насчет нашего ребенка.
Votre fils est passé. Il semble y avoir un malentendu concernant notre bébé.
Но я без сомнения уверен, что ты портишь нашего ребенка.
mais tu gâtes cette enfant!
Я любил Филис и нашего ребенка и не хотел их потерять.
J'adorais Phyllis et mon fils. Je ne voulais pas les perdre, et encore moins les faire souffrir.
Это будет ужасным для тебя и особенно для нашего ребенка.
Ce serait dur aussi pour toi et surtout pour notre enfant.
Принесите нашего ребенка.
Apportez-moi notre enfant.
Нашего ребенка?
Notre enfant?
Они пообещали ему успешную карьеру взамен на нашего ребенка. Он нужен им для их ритуалов.
Une belle carrière, contre notre bébé pour leurs rituels.
Ты обещал отдать им нашего ребенка, убирайся!
- Tu leur as promis le bébé.
Нашего ребенка будут звать Барыш ( мир )!
Le nom de notre enfant sera Baris ( paix )!
Ты будешь учить нашего ребенка всему человеческому.
Notre enfant apprendra de vous ce que c'est que d'être humain.
Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
Tu es, de toutes façons, le père de notre enfant.
Она беспокоится за нашего ребенка, Эндрю.
Elle se préoccupe de notre enfant, Andrew.
Вы отдадите нашего ребенка доктору Франклину.
Le Dr Franklin fera ce qu'il voudra.
Мы просто просим спасти нашего ребенка.
Mais de nous aider à sauver notre enfant.
- Нашего ребенка!
- Notre "enfant"?
Нерис, ты вынашиваешь нашего ребенка. Ты теперь - наша семья.
- Vous faites partie de la famille.
Ты несешь нашего ребенка.
Tu attends mon bébé.
Я люблю тебя, и я люблю нашего ребенка.
Je t'aime et j'aime notre enfant.
Убей сначала меня, а потом нашего ребенка!
II faudra me tuer d'abord! Assassin!
Мы решили съесть первого землянина, который съел нашего ребенка.
Nous mangerons le premier humain qui a mangé nos enfants.
Конечно мы оставим нашего ребенка.
Bien sûr que tu vas avoir ce bébé.
Все что я знаю – это то, что ты любишь этого ребенка, нашего ребенка.
- Tu aimes ce bébé.
У нашего ребенка.
Non!
И каждый раз, когда забиваешь косяк, ты убиваешь нашего ребенка.
Peut-être qu'à chaque fois que tu te fais un joint... tu tues notre futur enfant.
Ты носишь нашего ребенка.
Tu portes notre enfant.
Мы живем вместе. Ты носишь нашего ребенка.
On vit ensemble, tu es enceinte de notre bébé...
Если ты будешь рожать нашего ребенка, то кто будет его отцом?
Si tu as notre enfant, qui sera le père?
Способ внести нашего ребенка в этот мир сейчас,...
Un moyen de faire venir notre bébé au monde maintenant.
Она нам нужна чтобы сохранить нашего ребенка в безопасности.
On a besoin d'elle... pour notre bébé. Pour sa sécurité.
Ее кровь для нашего ребенка.
Son sang pour notre bébé.
Ты позволишь им убить нашего ребенка?
Vas-tu les laisser tuer notre bébé?
Защищать нашего ребенка - Жасмин... Чтобы она смогла... быть,... и сделать этот мир таким, как ты хотела.
Protéger notre bébé, Jasmine... pour qu'elle puisse être... et faire de ce monde... celui que tu voulais.
Возможно, есть другой путь привести нашего ребенка в этот мир.
II y a peut-être un autre moyen de faire venir au monde notre bébé.
Да. Мы встретимся с женщиной, которая, возможно, носит нашего ребенка.
Cette dame porte peut-être notre bébé.
Мы ждем нашего 8-го ребенка.
- Je suis marié, j'ai 7 enfants. Et j'en attend un 8e.
Нет. Я видел, как его похитили. Нашего ребёнка.
On l'a kidnappé sous mes yeux.
Мы будем вместе воспитывать нашего ребёнка.
- Nous élèverons cet enfant ensemble. Il sera notre enfant.
Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка.
Tu dois te rappeler que quand nous avons quitté notre plateau et commencé ce voyage, elle était à peine plus qu'une enfant.
Сейчас мы творим нашего собственного ребёнка.
Maintenant, faisons notre bébé à nous.
Я не то чтобы сильно не хотел нашего ребёнка.
C'est pas que je voulais pas cet enfant
- Тост! За нас. И нашего ребёнка.
- A nous et à notre bébé.
Ты связала нашего ребёнка и заперла дверь?
- T'es cinglée?
Нашего с Шутником ребенка!
Je l'ai eu avec Zhi Zunbao.
Когда? После рождения нашего первого секретного ребенка?
Après la naissance de notre enfant secret?
У нас много поводов для праздника - свадьба Тома и Б`Эланны, рождение ребенка энсина Харпер и бесперебойная работа нашего усовершенствованного варп двигателя, который доставил нас намного ближе к дому.
Le mariage, le bébé de l'enseigne Harper... Et notre nouveau moteur à distorsion qui nous rapproche rapidement de chez nous.
У нашего ребёнка должен быть отец.
Cet enfant aura besoin d'un père.
Господи, нашего ребёнка будут бить, как грушу, во дворе.
Il se fera casser la figure à l'école.
- За что ты ненавидишь нашего ребёнка?
Thatcher. Pourquoi tu hais notre enfant?
Думаю, я могла бы согласиться назвать так нашего ребёнка.
Je veux bien le donner à notre enfant.
Два вампира потрахались и, впервые в истории вампов, заимели ребенка, нашего пацана Коннора.
Deux vampires sont ensemble... et pour la première fois chez les vampires, ont un enfant, Connor.
отдавать нашего ребёнка!
Je ne pourrai pas... lui rendre son enfant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]