Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Невежда

Невежда перевод на французский

61 параллельный перевод
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Mon patron ne parle pas anglais et n'écrit pas, c'est un ignorant.
Это опера, невежда.
C'est un opéra, ignorant.
Невежда! Это Неизвестный Солдат!
Tu ne le sais pas et lui aussi, il l'ignore.
Да ты, Стефанс, невежда. Все знают, что это выжигатель прыщей.
N'importe qui peut voir que c'est un brûleur de tache de tapis à longs poils.
Невежда!
Crétin!
Я. Он тупица и невежда.
C'est moi qui l'ai frappé. C'est un ignare, un vrai crétin.
Ты - старый невежда.
Il serait gentil s'il ne buvait pas autant.
что в этих книгах написано. кто ничего не знает. тот невежда.
Moi qui ai toujours rêvé de savoir ce qu'il y avait dans les livres pour savoir si celui qui sait est différent de ceux qui ne savent pas et qu'on appelle des ignorants.
Ах ты, маленькая невежда!
Petite ignorante!
Этот невежда.
Cet ignorant...
- Ты - тупой невежда!
Bonnes funérailles!
Он с тобой здоровается, невежда несчастный!
Dis bonjour.
- Я такая невежда в классической музыке.
Tu dois m'apprendre tout ça. Je ne sais rien à la musique classique.
Ёто всего лишь мельницы. ћолчи, невежда.
Tu n'es qu'un ignorant.
ћожет статьс €, € и невежда, но еще в своем уме.
Peut-être, mais vous, vous êtes fou.
Отдай ее, вы невежда.
Donne-moi ça, ignorant!
Видите ли, я просто ужасная невежда в таких делах.
Je ne comprends rien à ces choses ‎ - là ‎.
- Отпусти меня, ты, невежда.
- Fichez-moi la paix, ignares.
Ладно, темный маленький невежда.
Le déranger? Quel espèce d'ignare!
Я - невежда, иностранка. Меня никто не понимать. Но если ты возьмешь меня в жены, то меня не смогут депортировать.
Je ne suis qu'une étrangère ignorante, mais si tu m'épouses, je crois que ça donnera... un "quiboch" à la déportation.
Я полная невежда в музыке.
Je ne connais rien à la musique.
- Вы невежда! - Это я невежда?
Pauvre ignorant.
О госспади - невежда.
Bon Dieu, philistin.
- Ты блин невежда!
T'y connais rien, mec.
- Шон... - Ты блин невежда.
T'es trop con.
Дуайт, ты невежда!
Dwight, espèce d'ignorant.
Ты невежда!
Dwight, espèce d'ignorant.
Думал, я просто невежда, да?
Tu me croyais ignorant, hein?
Она полная невежда
Elle est mal dégrossie.
Он невежда.
C'est un ignare.
Эй, этот невежда устраивает тебе званый ужин на 500 человек
Cet ignare t'organise une fête d'anniversaire pour 500 personnes.
Ты невежда.
Tu as été franche avec moi, à mon tour.
Ой, прости, я такой невежда.
Désolé de mon impolitesse.
Произнеси-ка слово "невежда"?
Peux-tu épeler désemparer?
Может быть, я действительно невежда, но в одном я уверен, как ни в чем другом.
Peut-être que je suis désemparé mais je sais une chose si je ne sais rien d'autre.
! ¬ ы, сэр, невежда, потому вы и не знаете ничего ни о "Ѕольшом — леме", по общему признанию, великолепном, ни о "ƒенни - солЄные уши".
Monsieur, vous êtes un ignare, et vous ne sauriez pas faire la différence entre un délicieux Burger King et un burger horriblement gras de chez McDo.
Ты абсолютный невежда.
Tu es un homme ignare.
Она такая же невежда как и люди.
Elle est aussi ignorante qu'un humain.
- Ты, невежда, это - шейх Мохаммед Сфар.
- Han! Ignorant. C'est le cheikh Mohammed Sfar.
Я - невежда.
Je suis un barbare
Ну ты и невежда.
Tu as l'air ignorant.
Это редкие микроволокна из Пакистана, ты невежда.
C'est en microfibres du Pakistan, espèce de bouseux.
Забудь. Ты невежда.
Vous êtes des ignorants.
Ты слепой или невежда?
Es-tu aveugle ou ignorant?
Да, я такая компьютерная невежда.
Je ne suis tellement pas douée, en informatique.
А потом всё переиначивает и спрашивает, согласен ли я, и использует это против меня, доказывая, что я дремучая невежда.
Ensuite, il déforme le sujet et me demande si je suis d'accord pour après l'utiliser contre moi pour souligner mon ignorance.
Он говорил, что любой, кто не может процитировать "illmatic" — невежда.
Il disait que si on ne pouvait citer'illmatic', on est ignorant.
Невежда.
Ignares!
Ты такая невежда. Это мне в тебе и нравится.
Les perles dans les huîtres!
Ты невежда.
Vous êtes si ignorant.
Я не такой невежда.
Je fais quoi, moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]