Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Недавно

Недавно перевод на французский

7,011 параллельный перевод
Лорен недавно подала на развод.
Lauren venait de demander le divorce.
Именно благодаря им я недавно выиграл крупную сумму.
C'est ce que j'avais la dernière fois que j'ai gagné.
Недавно вы привели в смятение мою Инес, нет более святой женщины.
Je vous dis qu'il y a peu vous avez troublé mon Inés, qui est la plus sainte des femmes.
И этом теле я появился из-за того, что недавно вы побеспокоили мою Бланку, самую святую женщину из всех.
Et je viens vous dire en personne qu'il y a peu de temps vous avez troublé ma Blanca, qui est la plus sainte des femmes.
Ага, моя мама недавно отсканировала кучу старых фоток.
Ouais, ma mère vient de scanner un tas de vieilles photos.
Но недавно была такая высокая блондинистая штучка.
Mais l'autre nuit, il y avait une grande blonde à croquer.
Но недавно была такая высокая блондинистая штучка.
L'autre nuit, il y avait cette grande blonde à croquer.
Недавно были найдены 36 монет у подножия Храмовой горы.
36 pièces ont été trouvés à la base du Temple Mount.
И я не исключаю их, но промысел взыскания долгов пользуется дурной славой с наймом осужденных и недавно условно-освобожденных.
Je ne les élimine pas, mais le recouvrement de dettes emploie souvent d'anciens détenus.
Не думаю, что этот мужчина недавно забил кого-то дубиной.
Je doute qu'il ait assommé quelqu'un récemment.
Вы недавно, купили новую пару очков?
Vous avez changé de lunettes, non?
Я уверен, что вы в курсе, что недавно ученые придумали биотехнологию, способную воскрешать вымершие виды.
Comme vous devez le savoir, des scientifiques ont récemment inventé une biotechnologie capable de faire revenir des espèces éteintes.
Эй, малыш Знаешь что-нибудь о велосипеде, который недавно был украден в парке?
Petit, tu sais rien d'un tricycle volé au parc tout à l'heure?
Недавно вернулся из Франции.
Récemment revenu de France.
Вы с ней недавно не говорили?
Lui avez-vous parlé récemment?
– Смотри, недавно мы купили путевку для пар на лыжный курорт, и ехать нужно уже в следующем месяце.
Il y a quelques temps, on a réservé ce week-end au ski en couple, et c'est le mois prochain.
Похоже на перелом костей черепа в теменной области, но она только недавно прибыла, так что это предварительный результат.
Cela ressemble à une fracture importante du crâne dans la région pariétale, mais elle vient seulement d'arriver, donc je n'ai pu faire qu'un examen préliminaire.
Мы через многое прошли вместе недавно.
Nous avons traversé beaucoup de choses récemment.
Графиня Палантина Ингрид фон Маргбург, это недавно прибывшая из Салема Анна Хэйл.
Comtesse Palatine Ingrid Von Marburg, puis-je vous présenter Anne Hale, fraîchement arrivée de Salem.
Послушай, есть вещи, о которых я узнала только недавно, о которых раньше я не знала. Они заставляют меня по-другому взглянуть на то, насколько честно будет позволить им бросить ее за решетку.
Ecoute, j'ai découvert des choses récemment, des choses que je ne savais pas avant et qui me font reconsidérer l'idée de justice dans le fait de la laisser aller en prison.
Я никогда этого не делал, не говорил за его спиной, но недавно у него были трудные времена и я беспокоюсь за него.
Je ne l'ai jamais fait avant, parler dans son dos, mais il a traversé une période difficile et je m'inquiètes pour lui.
Недавно я видел ее в Филадельфии.
Je l'ai récemment vue à Philadelphie.
Судя по временной метке, это было снято больше года назад, но загружено только недавно.
Alors basé sur l'horodatage intégré, ceci a été filmé il y a un an, mais ça a été téléchargé récemment.
И мы недавно видели это оружие.
Et nous avons vu cette arme récemment.
Эта маленькая мисс, недавно использовала ребенка как живой щит.
Cette femme-là a utilisé un enfant comme bouclier humain la semaine dernière.
Недавно у нас были проблемы дома.
Les choses étaient difficiles à la maison en ce moment.
Финн, мне всё равно давно мы вместе, недавно или официально. Рэй, я думаю мы должны просто...
- Écoute, Finn, je me fous qu'on soit ensemble pour du long ou court terme ou si c'est officiel.
Я недавно женился, нанимаю подрядчика.
Je cherche un entrepreneur. La participation a chuté.
Это началось недавно, но...
- C'est seulement le début, mais... - Non, c'est... bien.
Я недавно расстался.
Je sors juste d'une relation.
- Недавно приехал. - Понятно.
Je viens d'arriver récemment.
Просто замечательная новость, ведь сам Премьер-министр недавно выражал озабоченность нехваткой резвых искусствоведов.
Ce qui est formidable, en effet, puisque le Premier Ministre a récemment exprimé ses préoccupations à propos du manque d'historiens de l'art existants.
Кстати, о местах, куда мы недавно ходили :
Mais en parlant d'endroits où nous avons été dernièrement :
Там ничего не растёт, но землю недавно рыхлили. Думаю, он только что что-то посадил.
Mais il avait récemment labouré.
Когда ты сделал помощников своего лучшего друга, недавно освобожденного заключенного, чтобы перевезти улики.
C'était votre meilleur ami, récemment sorti de prison pour transporter les preuves.
Хотя ограбление дома Коллеттов и производит впечатление случайного налёта, я решил в любом случае навестить Грэга Колетта, проверить, нет ли у него врагов или он недавно ссорился с кем-нибудь..
Même si le cambriolage des Collette semble être le fruit du hasard, j'ai passé des appels à propos de Greg Collette. Pour voir s'il a des ennemis.
Думаю, это те самые антидепрессанты, которые недавно были украдены из местного склада.
Je pense que ce sont les mêmes antidépresseurs qui ont été volés à l'entrepôt local.
Вы недавно встречались с Делией?
Vous avez eu un contact récent avec Delia?
Я хочу поговорить с тобой о том, что произошло, когда ты недавно возвращался из казино.
On voudrait vous parler de ce qui s'est passé l'autre fois en sortant du casino.
Арчи Лофтус недавно допрашивался в связи с произошедшим здесь убийством.
Archer Loftus a été interrogé à propos d'un meurtre récent.
Растатуированный парень, недавно отсидевший в тюрьме или почти семь килограммов наркоты?
Le mec avec les tatouages de prisonniers ou les 5kg de coke?
Так ты разговаривала с ней недавно?
Est-ce que tu lui as parlée récemment?
Недавно открылся отличный Тайский ресторан в моем районе, так что я подумал, что мы могли бы поужинать чуть позже.
Il y a ce nouveau restaurant Thaï qui vient d'ouvrir dans mon quartier, donc je pensais qu'on pourrait dîner plus tard.
Еще, должна сказать, что она недавно потеряла моего отца.
Je devrai aussi vous dire ça, elle vient juste de perdre mon père.
Твоя дочь сказала, что твой муж недавно умер.
Alors, votre fille m'a dit que votre mari est mort récemment.
Этой ночью мне приснилась женщина, которую я недавно видела.
Cette nuit-la, j'ai reve d'une femme que j'avais vue un peu plus tot.
Случилось недавно.
Ça vient de se produire.
Ты недавно подарила жизнь ребёнку.
Tu viens juste d'avoir un bébé.
Так как я недавно узнал, что наша говёная страховка не покрывает протезы конечностей.
Parce que je viens de découvrir que notre assurance de merde ne remboursait pas les prothèses.
Я просто не уверена, что она готова к этому, ведь Свитс недавно умер.
Je suis... Je suis juste pas sûre qu'elle soit prête aussi tôt après la mort de Sweets.
Я должна была понять это с самого начала, но я лишь недавно узнала, что многое может скрыть правду.
J'aurai dû le voir depuis le début, mais j'ai récemment appris que plusieurs choses peuvent masquer la vérité. Calme toi, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]