Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Незаконно

Незаконно перевод на французский

1,467 параллельный перевод
Я подрался. Драться - незаконно.
Je me suis battu, ce qui est interdit.
Он сказал, что это скорее всего незаконно.
Que ça devait être illégal.
И вот еще что, про мотели это так старомодно и незаконно, и то и другое сразу.
Les motels dégagent quelque chose de démodé et illicite à la fois. C'est une invitation?
Улики, полученные незаконно, судом не признаются...
Les pièces à conviction obtenues illégalement ne sont pas admissibles en... Tu vois un juge quelque part?
Это не просто незаконно.
Ce n'est même pas légal.
Телеобъектив - очень удобное место, чтобы незаконно провезти пистолет с глушителем.
Les téléobjectifs sont un très bon endroit... pour cacher le silencieux illégal que vous transportez. C'est qui au juste?
Ладно, буду умолять. - То, о чем ты просишь - неэтично и незаконно.
Le protocole ne sera pas autorisé si je le teste sur William.
— ливатьс € с " рэвэлерс было незаконно.
Il était illégal de racheter Travelers.
¬ то врем € как компании сталкиваютс € с беспрецедентными штрафами, инвестиционным фирмам не придетс € признаватьс € в незаконной де € тельности.
Condamnées à des amendes sans précédent, ces banques n'ont pas pour autant à admettre leurs malversations.
Ну, я тоже понимаю. Ты только что незаконно присвоил моё понимание.
Tu usurpes ma compréhension.
Я думаю, он начал заниматься незаконной деятельностью.
Je crois qu'il s'agit de donneurs fantômes.
Я слышал что теперь это незаконно.
Il paraît que c'est hors-la-loi.
Да, слушай, пацан, Я купил мой дом когда рынки были на высоте, а сейчас я живу в нем незаконно.
- Écoute petit, j'ai acheté ma maison au prix fort, et je squatte dedans.
Это незаконно, чтобы она не ходила в школу.
C'est illégal de sécher les cours.
роме незаконной стороны этого дела, компьютеры по всей стране останов € т свою работу, и мы можем повредить некоторые файлы то там, то с € м.
C'est complètement illégal. Et les ordinateurs vont s'arrêter, ça corrompra des fichiers.
О, точно, незаконно рожденный ребенок.
Oh, bien, l'illégitime.
Её иск в том, что Мэйфилд незаконно отказал ей в доступе к её отцу.
Elle reproche à Mayfield de lui avoir refusé illégalement de voir son père.
А это незаконно. Прошу вас.
C'est un mauvais garçon.
Незаконно. И мы не сможем использовать это.
- Illégal et on peut pas l'utiliser.
Согласно решению Сената, это незаконно.
Le Sénat considère que c'est illégal.
То, что ты делал, незаконно.
Ce que vous avez fait est illégal.
Я помню, после незаконной блокады моего мира -
Je me souviens qu'après le blocus illégal de ma planète natale
Я тут незаконно живу.
Je squatte.
А клиенту незаконно приглашать на свидание своего адвоката?
C'est illégal d'inviter son avocat à dîner?
Как ты выяснишь, если это незаконно и подпольно?
Comment vas-tu trouver si c'est illégal et au marché noir?
Если он стреляет в нашего медведя, он делает это незаконно.
S'il tire sur cet ours, il le fait illégalement.
Это незаконно, но очень весело. Обезьяны меня не любят.
- C'est illégal, mais drôle.
Я знал, что они пробились к власти незаконно и создали преступную организацию.
Qu'ils avaient tout corrompu pour accéder au pouvoir et créer la fédération du crime.
Вершить самосуд - незаконно.
Se venger est illicite.
Я помню, что замена кости является незаконной.
Si je me souviens bien, les bio-améliorations sont interdites dans l'Iron Fist.
Происходящее здесь незаконно.
Cette situation est illégale.
Это незаконно и неэффективно.
C'est illégal et inefficace.
Это незаконно. Я не позволю!
C'est illégal, je m'y oppose!
Ты ничего не записываешь, потому что всё, что ты предлагаешь - незаконно.
Tu ne portes pas de micro, parce que toutes tes demandes sont illégales.
" нас это незаконно.
C'est interdit, ces pratiques!
Ты понимаешь, что разрушение школьной собственности незаконно, Эдвин?
Dégradation de bâtiment scolaire tu sais que c'est un délit, Edwin.
У Елизаветы было несколько незаконно рожденных детей.
Elisabeth a eu plusieurs bâtards.
Я даже не знал, что делать это с ягнятами незаконно, а вы?
J'ignorais que c'était illégal. Et vous?
Ты говорил, что моё вторжение в твою жизнь незаконно и аморально.
Tu as critiqué mes recherches sur toi. "illégales et immorales."
Нас незаконно схватили и заставили стать солдатами императора.
Nous avons été injustement traînés et forcés à devenir des soldats impériaux
Я знаю, что должна была рассказать вам. Ведь вы знаете что незаконно утаивать информацию во время Федерального расследования. Правильно.
J'aurai dû vous le dire.
Это незаконно?
Mais puis-je te demander une question personnelle d'abord?
Знаете, насколько незаконно это оружие.
Votre pare-chocs va traîner par terre.
А это уже незаконно.
C'est... illégal.
Полагаю, что это незаконно.
Ça pose problème?
В чем ты помогала ему, было незаконно.
Vous comprenez que ce qu'il a fait, ce que vous l'avez aidé à faire, était illégal.
В смысле, это же незаконно...
C'est illégal...
Незаконно?
Illégal?
Знаете, это незаконно.
Vous savez que vous avez pas le droit de le faire.
Не знаю, в курсе ли вы, но неосторожное пересечение дороги незаконно в городе Чикаго.
Vous pouvez venir ici, un instant? Je ne sais pas si vous le savez, mais la traversée illégale est interdite à Chicago.
Вы незаконно присваиваите капитал закуски для личной выгоды?
- Pardon? Vous avez détourné les fonds pour les bretzels à votre profit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]