Нейтрализовать перевод на французский
228 параллельный перевод
По-моему скромному мнению, мы всегда можем, если выйдет задержка с победой, нейтрализовать Америку, договориться с СССР и найти компромисс с Лондоном.
Il resterait une issue politique en cas de victoire incomplète. Tenir l'Amérique à l'écart, faire disparaître le Japon, la paix avec la Russie, un compromis avec Londres.
Я уверен, смогу нейтрализовать эту силу большей мощностью, да.
Je suis convaincu que je peux lutter, avec plus de puissance, oui.
Нам надо найти источник помех и тогда мы поймём как нейтрализовать его.
Nous devrons trouver quelle est cette interférence et ensuite apprendre à la combattre.
Мы должны попытаться нейтрализовать клингонскую оккупацию.
Nous devons tout faire pour neutraliser l'occupation klingonne.
Ее нервная система подсоединилась к вашей, чтобы нейтрализовать болевые симптомы.
Son système nerveux s'est connecté au vôtre pour lutter contre vos symptômes.
Вероятно, можно нейтрализовать действие ириллиума и сохранить уже сделанное противоядие.
Il y a peut-être un moyen de contrer l'irillium.
Вы можете нейтрализовать газ?
Peut-on neutraliser les effets du gaz?
Знаете, есть два способа нейтрализовать крокодила.
Il y a deux manières de mettre un crocodile hors de combat.
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
La Terre met en oeuvre des mécanismes... pour neutraliser des substances toxiques.
Если мы не сможем нейтрализовать это чудовище, то станем заложниками оружия Судного дня.
Si l'on n'arrive pas à neutraliser ce monstre, il pourrait devenir une arme d'apocalypse.
Нейтрализовать ее.
Voyez combien d'éléments ont cédé.
Я не хочу его нейтрализовать. Я хочу его убить.
Je veux le tuer.
Я знаю, что они могли бы нейтрализовать ядерные ракеты.
Elle peut mettre fin aux armes nucléaires.
- Я пытаюсь нейтрализовать предателя.
Je neutralise un traître.
- Надо нейтрализовать твои недостатки.
Pour contrer les lacunes de votre propre personnage.
Когда мы убедились, что потеряли позитивный контроль В соответствии с приказом 136, пытались нейтрализовать его. И промахнулись.
Quand on a vu qu'on ne le contrôlait plus... suivant la directive 136, on a tenté de le neutraliser.
Если мы сумеем точно подстроится под частоту и амплитуду уединенной волны, мы сможем ее нейтрализовать.
En reproduisant la fréquence et l'amplitude du soliton on doit pouvoir la neutraliser.
Ни один план по спасению не сработает, если мы не сможем одновременно нейтрализовать всех троих.
Il faut les atteindre tous les trois.
Разрывной заряд может нейтрализовать поле безопасности, и мы сможем проникнуть внутрь, ведя фазерный огонь широким лучом.
Une charge groupée ferait sauter les champs de sécurité. On peut paralyser tout le monde et les réveiller ensuite.
Они не смогут это заметить. Если это сработает, нам понадобиться как-то поймать или нейтрализовать эту анионную энергию, как только она покинет наших людей.
Il faudra contenir ou neutraliser cette énergie anionique quand elle n'aura plus d'abri.
Но существует путь нейтрализовать эту угрозу.
J'ai un moyen de neutraliser cette menace.
Я пытаюсь нейтрализовать твои болевые рецепторы.
J'essaie de neutraliser vos récepteurs de douleur.
Если я не смогу найти и нейтрализовать его, мне придется улететь и попытаться найти Сиско и остальных.
Si je ne parviens pas à la neutraliser, je serai obligée de partir à la recherche de Sisko et des autres.
Ть / должен нейтрализовать его, Такахаши.
Tu dois le neutraliser Takahashi.
И ты куришь это дерьмо, чтобы нейтрализовать дерьмо в легких.
Et vous fumez cette merde pour lutter contre les merdes de l'air.
Первым делом мы должны нейтрализовать литианца.
Il faut d'abord neutraliser le Léthéen.
Мы всё перепробовали. Ничто не может нейтрализовать вред, причиненный телепатической атакой.
Nous n'arrivons pas à neutraliser les altérations télépathiques.
Я дал вам гироналин, чтобы нейтрализовать эффект.
Je vous ai mis sous hydronaline pour neutraliser les effets.
Думаю, мне известен способ нейтрализовать оставшиеся в вашем теле радиоизотопы.
J'ai peut-être un moyen de neutraliser les radio-isotopes.
Террористы решили отправить посылку с бомбой... мне пришлось ее нейтрализовать.
Des terroristes ont envoyé un petit colis-cadeau - qu'on a dû neutraliser avant que tout pète au bureau.
Доктор Гудспид, задание, достать пусковые установки... и нейтрализовать химические шарики с газом.
Il s'agit de détruire les lanceurs et de neutraliser le V-X.
Нейтрализовать девять стражников, прежде чем один из них поднимет тревогу, будет трудно.
Neutraliser neuf gardes sans donner l'alarme sera difficile.
Эд, нам нужны свидетели-полицейские, чтобы нейтрализовать ущерб нанесённый управлению. Я прошу...
Il nous faut des témoins policiers pour réparer le tort causé au service.
Я думаю, что нашел способ нейтрализовать импланты на короткий промежуток времени.
J'ai trouvé comment neutraliser les implants brièvement.
Либо вы нейтрализуете мины, либо нам придется захватить станцию и нейтрализовать их самостоятельно.
Soit vous enlevez ces mines, soit nous prenons la station et nous les enlevons nous-mêmes.
В момент, когда я сказал, что мы не собираемся нейтрализовать мины, мы уже оба знали, что будет война.
Quand j'ai dit que nous n'enlèverions pas les mines, lui et moi avons su qu'il y aurait la guerre.
Как только мы захватим станцию, мы сможем нейтрализовать минное поле без всяких препятствий.
Une fois la station sous notre contrôle, nous déminerons tout ça.
Но ваша приоритетная задача – нейтрализовать минные поля.
Notre 1ère priorité est de désactiver le champ de mines.
Я хочу сказать, что намереваюсь выследить тех двух солдат... и нейтрализовать их.
- Je vais à la recherche de ces soldats pour les neutraliser.
Если он думает, что в состоянии нейтрализовать кардассианцев, пусть попробует.
S'il croit pouvoir les neutraliser, qu'il le fasse.
Уничтожение антигравитонного луча. Чтобы не позволить Доминиону нейтрализовать минные поля.
La destruction du rayon antigraviton qui empêchera le Dominion de désactiver le champ de mines.
Нейтрализовать Одо? Ты думаешь, я ради этого здесь?
Vous pensez que je suis ici pour neutraliser Odo?
Я старше по званию. Нужно нейтрализовать ядро.
- ll faut neutraliser le noyau.
После ухода пришельцев, доктор смог удалить их устройства из членов команды и нейтрализовать генетические ярлыки.
Le docteur a pu neutraliser les émetteurs génétiques.
Этот гипоспрей содержит генетически измененный фаг. Он должен нейтрализовать нанозонды.
Cette seringue contient un vecteur qui devrait neutraliser les nanosondes.
- Это может нейтрализовать поток.
En explosant, il peut la neutraliser mais rien n'est sûr.
Так вы можете нейтрализовать удвоенную безопасность Мааса?
Peux-tu neutraliser la sécurité de Maas?
Специальный приказ Звездного Флота 667 15 дает мне полномочия нейтрализовать угрозу безопасности на Дип Спейс 9 любыми необходимыми средствами.
Le Décret spécial de Starfleet numéro 66715 me donne le droit de neutraliser tout ce qui menace la sécurité de Deep Space 9 par tous les moyens nécessaires.
Я собираюсь нейтрализовать эту угрозу, Седьмая, с вашей помощью или без нее.
Je vais neutraliser cette menace, avec ou sans votre aide.
Это должно дать нам шанс нейтрализовать молекулы. Капитан, у нас другая проблема.
- On risque d'avoir un autre problème.
Его убийцу необходимо... нейтрализовать. Стереть с лица планеты.
Son assassin doit être... neutralisé, effacé de la surface de la planète.