Немцы перевод на французский
717 параллельный перевод
Тем не менее это должно показать что все истинные Немцы стали Национал Социалистами.
Il doit montrer, de quelle manière... tous les Allemands droits pourront devenir Nationaux-Socialistes.
- Фрицы? - Фрицы - немцы.
- Pépère le Kaiser!
В этот день немцы вошли в Париж.
Le jour où les Allemands sont entrés à Paris.
Немцы были в сером. Ты была в голубом.
Vous portiez une robe bleue.
Немцы будут здесь скоро и будут тебя искать.
Les Allemands vont arriver et vont vous rechercher.
Даже немцы не могут так быстро убивать.
Les Nazis eux-mêmes ne tuent pas si vite!
Чтобы выехать вам потребуется чудо. Немцы сделали чудеса вне закона!
À moins d'un miracle, et les Allemands ont banni les miracles!
- Да. Немцы взяли Тобрук.
- Les Allemands ont eu Tobrouk.
Может, он и врёт, что немцы неподалёку, но мы этого не знаем.
Il ment peut-être au sujet des Bosch mais on ne sait jamais.
Мы узнали, что эти немцы - разведка батальона, стоящего у первого колодца. Им очень нужна вода.
Ces Allemands viennent d'un bataillon... à court d'eau, qui cherche un puits.
Вот немцы.
Là, les Allemands.
Зачем? Зачем? Зачем ваш народ работает в Лондоне, когда немцы их бомбят?
Pourquoi tes concitoyens travaillaient... sous les bombardements allemands?
Итальянцы не такие, как немцы.
Les italiens, c'est pas comme les allemands.
- И пленные немцы.
Et des prisonniers allemands.
Вот ошибка, которую немцы делают... с людьми, которых пытаются уничтожить.
C'est l'erreur que commettent les Allemands avec ceux qu'ils essaient de détruire.
Но нас разогнали. Немцы забрали осе станки.
Les Allemands ont tout.
Она пришла просить за жениха. Немцы забрали его о гестапо.
Elle y était pour lui, son fiancé était via Tasso.
Они вели себя великолепно. Немцы снова были там сегодня утром и перевернули всё вверх дном.
Ils sont revenus, ce main.
- Что такое? - Немцы, фашисты!
Les Allemands, à la maison.
- Но о доме немцы. - Стойте здесь.
Je vais aller voir.
- Немцы во дворе! - Где Франческо? - Не беспокойтесь, он успел бежать.
Francesco a pu filer.
И тоже думал, что немцы принадлежат к расе господ.
Je croyais à notre race de seigneurs.
Мы, немцы, никогда не поймём того, что народы хотят быть свободными.
Les peuples veulent vivre libres!
- Нет-нет, немцы и японцы.. .. ничего против нас не имели.
Ce n'est pas après nous qu'ils en avaient!
Но немцы не знают.
Certains Allemands l'ignorent.
Немцы приходили в кафе, я не могла их игнорировать.
- Qu'est-ce que j'ai fait?
- Спокойно, немцы будут нашими.
- Y en a marre, trois jours sur le toit.
- Люди прекратят пить, потому что немцы ушли?
- Toujours à voir le mauvais côté.
В нашем доме немцы, наши армии по-прежнему объединены.
Mais notre armée doit rester unie avec les allemands.
- Немцы начали прочесывать местность.
Les allemands explorent la zone.
- Немцы никогда бы не пришли на виллу.
- Les allemands ne viendront pas ici.
Он думает, что немцы оставят его в покое в Роверето?
Tu penses que les allemands ne vont pas vont t'embêter à Rovereto?
- А немцы? Где немцы?
Où sont les allemands?
В Трескоре появились немцы, они заходили во все дома.
Ils sont à Trescone.
Тогда немцы сожгли дом, а крестьянин был ранен или убит.
Les allemands ont incendié la maison et tué le fermier.
Немцы правы, что хотят вернуть их на место.
Les allemands sont droits.
Здесь немцы, а здесь вилла.
Les allemands sont là, et voilà la villa.
- И теперь немцы едут сюда.
Et maintenant les allemands arrivent.
- Поднажмите! - Быстрее, немцы возвращаются!
Vite, les allemands reviennent!
Немцы разбомбили тюрьму, ты сбежал, вступил в Сопротивление и стал героем.
Une bombe a fait sauter la prison. Vous vous êtes... échappés, et êtes devenus des héros!
Одного в 39-м, а другого в 43-м немцы здесь расстреляли.
un en 1939, l'autre en 1943, fusillé par les Allemands.
Отца в самом начале арестовали немцы.
- Ma mère et moi. Les Allemands ont arrêté mon père au début de la guerre.
Торопитесь, мадам. Говорят, что немцы уже близко.
Et mademoiselle oserait batifoler!
Ваша разведка считает, что немцы готовят вторжение весной, а дипломаты думают, что это произойдет зимой.
On est tous d'accord. - Ou et quand aura lieu la tentative?
Немцы отменяют оккупацию Англии, второй мировой войне конец,
- Pas du tout. - C'est pas compliqué!
Аренберга похитят, и немцы начнут орать, что он дезертировал, захватив все планы и карты.
.. et se suicident! - Il a préparé ce débarquement..
А немцы его не останавливают?
- Il est paré pour les Allemands?
А я отвезу его к родителям. А это значит, что немцы гуманны.
Moi, je l'emmène chez ses parents, parce que ça veut dire que les Allemands sont humains.
- Немцы.
- Les nazis.
- Немцы.
Les Allemands?
Не забывай, что немцы должны быть уверены, что он убежал добровольно и увез все их документы.
- Mais oui. - Qu'attends-tu? - Regarde.