Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неразборчиво

Неразборчиво перевод на французский

85 параллельный перевод
Ранее в Сибири... ( Неразборчиво кричит )
Précédemment... [CRIS INDISTINCTS]
Что-то ужасно неразборчиво, ничего не видно.
C'est indistinct, Je ne vois rien.
[говорит неразборчиво]
... et m'en débarrasser.
Адвокат... Адвокат... ( имена неразборчиво )
Doctor Jacopitto, l'avocat Anfosso...
( неразборчиво )
- Bonsoir. - J'enlève le panneau, Pete?
Неразборчиво говорит шепотом
"murmures... murmures"
[говорит неразборчиво]
Ceci est Clayton, voir?
Неразборчиво. Затем...
Illisible.
Оно неразборчиво.
C'est illisible!
Я знаю, что это значит, просто ты говоришь неразборчиво.
Je savais ce que ça voulait dire, mais tu parles entre tes dents.
Тут неразборчиво.
C'est illisible.
Со сколькими надо переспать, чтобы считаться неразборчивой?
Faut coucher avec combien d'hommes pour parler de promiscuité?
Неразборчивой?
D'après les livres?
Дальше опять неразборчиво.
Puis, ça devient incompréhensible.
Дальше опять совсем неразборчиво.
Je ne comprends pas la phrase suivante.
Ральф говорит неразборчиво.
Ralph marmonne souvent.
Совершенно неразборчиво, но очень сердито.
C'était inintelligible, mais agressif.
Говорят неразборчиво!
En bafouillant n'importe comment!
Тебе нужно поменять паспорт, здесь все неразборчиво.
Votre carte d'identité n'est plus valide, il faut la renouveler.
- Здравствуй, Малькольм. - ( Крик, неразборчиво )
Bonjour Malcolm.
Нет, просто немного неразборчиво.
Ta voix est pâteuse.
Но ужасно неразборчиво. - Он вообще неряха.
- C'est très illisible.
( Очень сильный акцент ) Я отшень рад... ( неразборчиво )... который ( нераборчиво )... мой банковшкий шчет.
Je suis content de rencontrer celui qui va s'occuper de mon compte en banque.
... Не нужно мне ( неразборчиво )... всякие иштории
Il ne faut pas me raconter des histoires
( неразборчиво )... вшякие глупошти.
Il faut pas me raconter de bêtises.
— Не нужно мне ( неразборчиво )... глупошти.
Il ne faut pas me raconter des bêtises, à moi.
( полностью неразборчиво )...
dialecte...
Неразборчиво!
Plus fort!
Демонстрация. И... Вы не против, если я объеду Вольтера и ( неразборчиво )
Ça vous gêne pas si j'évite Voltaire et que je passe par Ménilmontant,..
... [говорит неразборчиво] Плазменный Телевизор.
... un écran plasma. ... passé nos vacances en Toscane.
Я все еще неразборчиво говорю...
Mon discours était inarticulé quand j'ai dit à...
Держи свою шляпу потому что Рейчел Берри собирается стать музыкально неразборчивой.
- Comment je peux aider? - Accroche-toi. Rachel Berry va devenir musicalement débauchée.
Неразборчиво. Что хорошо в либералах - они любят компромиссы.
C'est chouette les libéraux, ils adorent les compromis.
Мне нужна информация на Клиффа Эдмондса... ( говорит неразборчиво ) Лилит Нэш, Гриффин Латмер Велкс,
Il me faut des infos sur Cliff Edmunds, Lilith Nash, Griffin Latimer Welks, Florian Eric Tripp.
- ( неразборчиво ) разбей ее, " рой.
- Abîme-la!
Дальше неразборчиво. Нужны дополнения.
Ça ne suffit pas Envoyez plus de précisions
Иногда... [неразборчиво]
Peut-être...
Что ты разлегся? [неразборчиво] мужчина : Пошли.
Qu'est-ce que tu fais? Allez, on y va.
Пять... ( неразборчиво ) тысяч?
- Qua... cinquante mille...
Целая череда таких дней. Если только ее труп не всплывет ( неразборчиво )
Ils vont ensemble sauf quand son corps fait surface dans un * * *.
( Алекс : ) Мне просто кажется, что... ( неразборчиво говорят ) Мам!
Maman, écoute-moi!
И... неразборчиво.
Et... illisible.
Абсолютно неразборчиво.
Ils sont incompréhensibles.
Я приложу к этому все свои усилия. Проработай [неразборчиво] этот вопрос с кем-нибудь ещё.
Je ferai tout ce qu'il faut comme efforts pour travaillé [inintelligible] sur l'affaire avec quelqu'un d'autre.
[Скайлер неразборчиво говорит]
( Skyler parle indistinctement )
Да, и только вчера я удержал её от неразборчивой половой жизни показав ей изображения пораженных болезнями гениталий.
Oui, et hier seulement je l'ai éloigné d'une vie pleine de promiscuité sexuelle en la faisant regarder des images d'organes génitaux atteints de maladies.
- Тут неразборчиво.
Vous vous rendez compte?
.... ( неразборчиво ) Ага!
- Ouais!
( неразборчиво )
( En dialecte )
- Большей частью неразборчиво.
- C'est quasiment illisible.
( Неразборчиво ) О, Боже.
Oh mon dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]