Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неси

Неси перевод на французский

652 параллельный перевод
Неси скорей лимон
Voila pour le citron.
Неси.
L'argent.
Не неси чушь. Подай мне кимоно.
Arrête de dire des bêtises et sors-moi un kimono!
Неси узел!
Tiens, porte-le.
Сам неси!
Toi, porte-le!
Папа тебе велел нести, ты и неси.
C'est à toi qu'il l'a demandé.
Подай кипяток. - Неси сама.
 Apportez-moi de l'eau bouillie.
Живо! – Дэнди, неси верёвку.
Dandy, apportes-moi une corde.
Быстрей! Неси шляпу! Неси револьвер!
Mon chapeau.
- Неси её наверх.
1er étage, à gauche.
Неси их! Нести не нужно.
Pas la peine.
Неси сюда оладьи!
Mangeons des crêpes!
Тилли, неси бокалы.
Buvons un verre. Fêtons ça.
- Неси поднос для этих огромных денег.
Des Rockefeller. Un plateau pour ces deux billets très importants.
- Неси ребенка.
Marie! Marie. Allez, viens.
Неси сюда.
Amenes-les.
Неси завтрак, хоть раз вовремя, быстро!
Apporte le petit déjeuner sur un plateau immédiatement!
Неси телефон. Я сказал, телефон.
Apportez l'appareil.
Не неси чушь
Ne me donnez pas ce non-sens.
Не спорь со мной. Неси абсент, или я здесь всё разнесу.
Apporte-moi de l'absinthe ou je casse tout...
На, неси.
Prends ça.
Неси сюда.
De qui est-elle?
Пип, неси грог.
Pip, grog pour tout le monde.
Привет! Элен, неси полотенца! Нужны компрессы, и побольше!
Ellen, apporte des serviettes et des compresses.
Ќе неси чушь.
Arrête de déconner.
– Время есть, неси.
- On a le temps. Vas-y.
Дорогая, неси это наверх.
Emporte ça là-haut.
Неси их чемоданы наверх!
Montez les bagages de ces messieurs-dames!
Надин, быстрее неси тальк!
Nadine, vite avec la poudre!
Уж пятый час. Неси господину его чай.
Il est 4 heures, apporte le thé au maître.
- Да, иди и неси уже.
- Va le chercher.
Неси ее отсель, разбаловали мамки-то.
Emmène-la d'ici, cette enfant gâtée.
ГраФские? Сюда неси.
Ce qui est au Comte, ici.
А ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Toi, tu l'emmitoufles dans la pelisse et tu la portes vite dans le traîneau.
Так забери его нежно И неси его медленно
Transportez-le doucement, surtout sans vous presser,
Да ладно, неси свои деньги. Игрок, Динамит, тащите кассу сюда, давайте.
Passez la monnaie.
А теперь заткни свою пасть и неси деньги Коко.
File ton fric à Coco.
Ну так, неси его сюда, мужик!
Alors, va la chercher!
Хорошо. Неси гранаты. Сюда.
Apportez vos grenades!
Не неси жеребятину.
Assez d'idioties!
Не неси жеребятину.
Arrête ton baratin.
Неси скорей сюда мое огниво!
Toi? Cours vite chez moi, apporte-moi mon briquet.
Неси сюда. Я пойду за подмогой.
A mon avis, deux jours, peut-être même trois.
Неси сюда чайник.
Tu nous amènes la bouilloire?
Дежурный, неси 15 стаканов.
Petit, amène-moi quinze verres.
Не неси вздор!
- Qu'est-ce que c'est?
Неси книгу.
Prends un livre.
[пение] " Ой, волна, ты волна, Растопи-ка хмели, В мимоносье неси
Gennady Filippov, Tatiana Fedorova, Roman Kachanov, Roman Davydov, V. Dolgikh, Boris Chani, Fedor Khitruk, B. Meyerovich, V. Kotenochkin, Boris Dezhkin
Неси сюда носилки, бьIстро!
Viens par ici et apporte un brancard, vite!
Помни, неси наблюдение внимательно.
Vous devez le garder à l'œil.
- " неси.
- Débarrasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]