Нет улик перевод на французский
291 параллельный перевод
- У тебя нет улик.
- Tu n'as aucun élément.
Итак, если у тебя нет улик, то как же книга?
Si tu n'as pas d'indices, où est ton livre?
Ќет ниточек, нет улик, ничего нет.
Pas une piste, pas un indice.
- "Ќет улик, нет улик". ѕродолжайте воевать между собой и вы добьЄтесь, что каждый отдел в городе возьмЄт друг друга за горло.
Je ne veux pas de guerre civile à la mairie.
– У Вас нет улик.
Il faut établir sa présence sur le lieu du crime.
Проблема в том, что у нас нет улик.
Nous n'avons aucune preuve.
- Нет улик? А это вы как называете?
- Comment appelez-vous ça?
У нас нет улик.
Pas prouvé.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время... У нас нет улик на данный момент, господин начальник полиции.
Je ferai de mon mieux mais ça demande du temps et on a très peu d'indices,
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было.
Mais s'ils ne l'accusent pas d'espionnage, mais seulement qu'il en avait l'intention ça signifie qu'ils ont aucune preuve que rien n'a été fait.
Нет улик.
Aucune preuve.
У нас нет улик.
Elle gagnait du temps.
В деле нет улик и она не смогла его опознать!
Il n'y a pas de preuves et elle ne peut pas l'identifier.
Версия обвинения в крайней степени слаба. У них нет улик, связывающих Вас с местом преступления.
L'accusation n'a rien, aucune preuve matérielle.
Против Мартина нет улик.
Je n'ai rien contre Martin.
Оба были согласны, что бы завести дело у меня не так то много шансов у меня нет улик, и я ничего не помню.
Selon eux, je ne pouvais pas porter plainte car il n'y avait pas de preuve et je me rappelais rien.
- У вас нет улик! - Разумеется, есть.
- Vous n'avez aucune preuve.
Но у них нет улик против него, мой папа говорил мне.
Mais ils n'ont aucunes preuves contre lui. Mon père me l'a dit.
Он сознался в преступлении, которого не помнил и сейчас не помнит, и нет улик, кроме двух свидетелей, которые видели, как он заправлял машину незадолго до убийства.
Il a avoué un crime dont il n'avait pas souvenir... Et dont il ne se souvient toujours pas... pour lequel il n'y a aucune preuve autre que deux témoins... qui l'ont vu pomper de l'essence vers l'heure du meurtre.
У них нет улик, они не могут даже арестовать вас, и вы просите отправить вас в суд?
La police n'a pas de preuve. Elle ne peut même pas vous arrêter. Et vous voulez aller en procès?
– Нет улик.
- Il n'y a pas de preuves.
Свидетелей нет улик нет, нет и признания.
Pas de témoins... pas de preuves, pas d'aveux.
Мы должны разгромить синдикат, ответственный за это. Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Nous voudrions les arrêter, mais les preuves nous manquent.
Новых улик : нет.
Nouveaux indices : Néant.
У вас нет ничего кроме косвенных улик
Vous n'avez rien à part une série de faibles preuves.
Никаких улик нет.
- Il n'y a pas d'empreintes.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
Je maintiens que la défense n'a pas fourni de nouvelles preuves et que la sentence de la Cour devrait être prononcée.
Это означает, что у тебя нет никаких улик.
Je travaille dessus. vous n'avez rien!
Улик у тебя нет.
Aucune pièce à conviction.
У меня нет против нее улик, а допрашивать ее некогда.
Je n'ai pas de preuves contre elle. Et c'est pas le moment
У нас нет никаких улик Да что с вами?
On a aucun indice. Qu'est-ce qui vous prend?
У этих ребят нет никаких улик.
Ils ont aucune charge contre nous.
Улик у них нет.
Aucune charge.
А я знаю, что улик нет, потому что знаю, что мы ничего не делали. Почему же мы здесь?
Et je sais qu'il n'en a aucune, parce que nous n'avons rien fait.
Я уже сказал, нет ни малейших улик, говорящих о насильственной смерти.
Je pense que cela me concerne. Je vous ai dit que pour le médecin légiste, il n'y a aucune preuve d'un meurtre, absolument aucune.
Как вы остановите заговор, если у вас нет ни доказательств, ни улик?
Comment arrêter un complot s'il n'y a pas de preuve, de trace?
Против Елизаветы нет улик.
Quel besoin de preuves?
У нас нет никаких улик против этого парня.
On n'a rien de médico-légal sur ce type.
Очевидных улик нет.
Ils ont à peine pu relever une empreinte valable.
Нет. На месте преступления ни улик, ни живых свидетелей.
Non, ils n'ont rien laissé sur les lieux du crime... et il n'y a aucun témoin vivant.
Но у них нет достаточных улик, чтобы доказать хотя бы одно преступление.
La bonne nouvelle, c'est qu'ils manquent de preuves.
Но нет никаких улик, говорящих о том, что они пытались что-либо украсть.
Mais il n'y a aucune preuve qu'ils ont essayé d'en voler un.
Да нет, я не имел это в виду. Ну, конечно, если отдел улик - то, о чем ты мечтал.
Non, enfin je veux dire, sauf si bosser au vingtième sous-sol vous excite pour une raison que j'ignore.
Погодите... Больше улик нет.
Il n'y a pas d'autres éléments.
Нет, никаких улик.
Non. Pas d'indices.
Улик нет.
Aucune preuve.
Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Il n'y a aucune preuve de mauvaise supervision qui pourrait mener à des actions disciplinaires.
У тебя нет никаких улик.
Vous n'avez aucune preuve.
Нет никаких улик.
Il n'y a pas de preuves.
Ведь у тебя нет ордера на обыск, потому что недостаточно улик даже для того, чтобы держать меня тут, так?
Parce que vous ne pouvez pas avoir de mandat, parce qu'il n'y a pas assez de preuve contre moi hein?
Нет ни улик, ни следов, которые привели бы нас к кому-нибудь или чему-нибудь?
Aucune preuve ou trace de quelqu'un ou de quelque chose?