Ниже перевод на французский
2,989 параллельный перевод
Корешковая железа, которая находится ниже гипоталамуса, уникальна для козлоголовых, и отвечает только за регулирование выделения феромонов через потовые железы.
La glande geruck, qui est située sous l'hypothalamus, n'existe que chez le ziegevolk et est la seule responsable de la régulation de la libération des phéromones par les glandes sudoripares.
В одном баре ниже по Лоуэр Броуд.
Un bar en bas de Lower Broad.
Я хочу нормальное соединение ниже указанных ниш.
Je veux une plaine ouverte au-delà des remparts.
Еще вчера он был шофером, и был ниже меня по положению.
Il y a peu il était chauffeur, normalement il devrait être mon subalterne maintenant.
Нет никого ниже меня.
Rien n'est au-dessous d'elle.
Чуть ниже по улице.
En bas de la rue.
И я собираюсь найти это замечательного незнакомца пока моя грудь не упала еще ниже.
Et je vais trouver ce merveilleux étranger Avant que mes seins pendent encore plus.
Он парализован ниже пояса, но сейчас они готовят его к операции.
Il est paralysé à partir de la taille. Mais ils vont l'opérer.
При температуре ниже 25,5 он умрёт.
En-dessous de 25,5 °, il mourra.
Детектив, вы не выше закона, а мой пациент не ниже его.
Vous n'êtes pas au-dessus de la loi, et mon patient n'en est pas privé.
Моя самооценка упала ниже плинтуса.
Mon ego vient de tomber de haut.
При насыщении кислородом ниже 90 % могут возникнуть повреждения тканей, даже повреждения мозга, поэтому на уровне 90 % я скажу "стоп" и накачаю его снова.
En dessous de 90 %, ses organes peuvent etre endommages même dégâts cérébraux, donc à 90 %, Je dirais stop, et je recommencerais.
Я-то считал, что он гораздо ниже.
Je l'ai toujours considéré comme étant bien + petit.
Я лежал на койке, голова ниже ног.
Le lit incline me maintient la tete en bas.
На шее и чуть ниже ушей есть особые точки.
Sur les côtés du coup, juste en dessous des oreilles.
Это все эта сучка, что живет на этаж ниже.
C'est cette salope qui habite en bas.
Риск выше - цена ниже.
Le risque augmente, le prix baisse.
Боже, Дикон действительно упал, ниже некуда, да?
Deacon est tombé bien bas, non?
Оставьте свою машину несколькими кварталами ниже. Маджида привезите на его машине.
Laisse ta voiture à quelques blocs de là, ensuite ramène-le ici avec sa voiture.
Потому что ваш уровень допуска ниже допущенного.
Parce que votre cote de sécurtié est un niveau en dessous d'opérationnel.
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
Pas un gros problème, mais c'est pas simple là-bas alors il faut bouger vite, en silence et discrètement maintenant, donc juste lui et moi.
Он не мог даже показаться ниже пояса.
Il ne pouvait même plus montrer le bout de son nez.
Твою же мать, масло ниже уровня.
L'enfoiré manque d'huile.
Я даже не знаю, что ниже низшей лиги.
Je sais même pas ce qu'il y a en dessous des mineurs.
Да, ниже.
Ouais, c'est en bas.
Не падите же еще ниже и ради Родины идите вместе со мной.
N'hésitez pas! Suivez-moi pour la gloire de notre patrie.
- Удар ниже пояса. - Да.
C'est un coup bas.
И за прошедшие 10 секунд обшественное мнение о моем клиенте упало еще ниже.
Et pendant ces 10 secondes, l'opinion publique sur ma cliente s'est dégradée.
Куда уж ниже.
à a peut être pire?
Возможно, но он ударил Гианаполиса ниже пояса и теперь у нас проблема.
Peut-être mais il a frappé Gianopolous sous la ceinture, et maintenant on a un problà ¨ me.
Удар ниже пояса.
C'était petit.
В нашу защищенную серверную ниже этажом.
À notre salle de serveurs sécurisée en bas.
Лестница и корридор этажом ниже свободны.
RAS pour l'escalier et le couloir en bas.
Если вам нужно подорвать лодку, то самый эффективный способ будет разместить взрывчатку ниже ватерлинии.
Si vous avez besoin de saboter un bateau une charge explosive sous l'eau est en général la manière la plus efficace de le faire
Я думаю, можно вычеркнуть всех ниже 173 см.
Eh bien, ceux de moins d'1m70... sortent de la liste
Ниже меня ростом.
Il était plus petit que moi.
А ты в курсе, что другие "мы", ты и я, владеем половиной компаний ниже 14 улицы?
Savez-vous qu'un autre "nous", vous et moi, possèdons la moitié du trust au dessus de la 14ème?
- Чуть ниже.
- Juste en-dessous.
Мне нужен образец мочи. Туалет ниже по коридору.
J'ai besoin d'un échantillon, les toilettes sont au fond.
Я бы хотел сообщить о теле женщины, 200 метров ниже Малхолланд Драйв, около 30 метров западнее Колдвотер Каньон.
J'aimerais signaler le corps d'une femme au 210m sous Mulholland Drive, 35m à l'ouest de Coldwater Canyon.
Я говорю как солдат, ниже, чем убийство своих сограждан нет ничего.
Je dis que pour un soldat, on ne peut pas tomber plus bas que tuer ses propres compatriotes.
Не говори "нет" сразу, я видела платье несколько палаток ниже и я думаю, что оно будет отлично смотреться на тебе.
Ne dis pas non tout de suite, mais j'ai vu une robe dans un stand pas loin. et je pense qu'elle t'irait bien.
Десять миль на юг ниже от Калле Очо.
16 km au sud, vers Calle Ocho.
Спать с парнем сестры когда она находится этажом ниже?
Coucher avec le petit copain de sa soeur pendant que voter soeur est à un étage d'écart?
С каких пор у этого извращенца появились силы, не связанные с тем, что ниже пояса.
Depuis quand ce pervers est capable de quoi que ce soit au-dessus de la ceinture.
Удар ниже пояса, Сарита.
Coup bas, Sarita.
Я бросил хаммер ниже по дороге.
J'ai laissé le 4x4 plus loin.
Все члены команды званием ниже продюсера по очереди должны были заниматься книгой.
Tout le monde en-dessous de producteur doit à tour de rôle faire le livre.
Как выяснилось, уплотнители не работают при температуре ниже 40 градусов.
Une vague de froid a fait chuter la température nocturne à 18 degrès et il se trouve que les joints ne fonctionnent pas en dessous de 40.
Мы на несколько этажей ниже.
On est à quelques étages de vous.
Голова ниже ног.
La tete en bas, les jambes en l'air.