Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Низкая

Низкая перевод на французский

268 параллельный перевод
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
La durée du travail, les salaires réduits, la nourriture, la qualité de la sciure dans le pain.
- Низкая температура.
Eh bien, ça représente un peu de température.
Низкая надежность систем восстановления.
Systèmes d'auto-maintenance peu fiables.
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Autre chose m'a choqué, chez Pascal : il dit que le mariage est la condition la plus basse de la chrétienté.
Очень низкая производительность.
- Rendement trop faible.
И еще Милнер, эта колымага, на которой ты ездишь, слишком низкая спереди.
Et le devant de ce truc que tu conduis me semble un peu bas.
Низкая цена, я расстроен.
Un prix très bas, je suis bouleversée.
Розенграхт не такой большой город, как Амстердам, но вполне уютный, и аренда там низкая.
La Rozengracht est petite mais confortable et le loyer est modique. C'est surtout très calme.
Не знаю, высокая или низкая, но слышал ли ты, чтобы растение или зверь превратились в человека?
Je ne sais si haut ou bas, mais as-tu jamais entendu parler d'une bête ou d'une plante qui se fît être humain?
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
Il est déprimant de constater le peu de valeur de notre corps.
Гофрированное олово, голые кости, низкая аренда.
Tôle ondulée, pain sec et eau, du bidonville.
Да, полагаю, что у него - низкая температура тела. Это важно?
Ça signifie que les bactéries antinucléaires stagnent à cause de ça?
Если посадить команду вон там, За забором, для лобового выстрела. Прямая и низкая траектория.
Une équipe là, à la palissade, pour le coup de face, trajectoire basse.
Конечно, зарплата очень низкая.
Bien entendu c'est très peu payé.
- Очень, очень низкая.
- Très très peu.
Но у меня редкое кожное заболевание,.. ... низкая температура мне необходима.
Je suis affligé d'une rare maladie de peau qui m'oblige à vivre dans un environnement glacial.
Низкая гравитация сейчас собьет с толку двигательную кору мозга.
Un environnement de basse gravité perturberait votre centre moteur.
стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности.
une orbite stable, un climat tempéré et des radiations quasi inexistantes.
Существует ли более низкая форма жизни?
Y a-t-il une forme de vie plus abjecte?
Температура всегда слишком низкая.
La température est toujours trop froide.
Низкая успеваемость, выпуски - одни уроды.
Les notes nulles. Des classes et des classes de gamins très laids.
Плата тут низкая, но с тяжелыми условиями.
Le loyer est bas, mais c'est quand même cher.
Низкая плата за такую тяжёлую жизнь.
Maigre salaire pour une vie de dur labeur.
Это вам - "Низкая уловка".
Et voici "Cheap Trick"!
Низкая варп способность, ограниченное вооружение.
Faible distorsion. - Armement limité, inoffensifs.
Наиболее низкая температура, зафиксированная у выжившего человека была + 21.
Aucun humain n'a survécu à une température inférieure à 21 ° C.
- Вы были на Кубе? - Нет, но... Там очень низкая детская смертность, и все дети ходят в школу.
- Non, mais..... on peut dire qu'ils ont la mortalité infantile la plus basse d'Amérique Latine... et tous les enfants vont à l'école qui est gratuite..... et je crois, il y a un habitant pour 15 médec...
- Ты слишком маленькая и низкая.
T'es trop petite de taille.
- Капитан? У нас мало энергии, и у нас очень низкая орбита, так что, думаю, скоро мы сгорим в атмосфере Земли.
- Capitaine... ll nous reste très peu d'énergie et nous sommes bas en orbite, nous n'allons pas tarder à nous désintégrer dans l'atmosphère de la terre.
Поскольку аренда здесь низкая, этаж заняли фирмы, которые по разным причинам хотят сэкономить.
Le loyer étant bien plus modeste, cet étage est utilisé par des entreprises contraintes d'économiser.
Низкая самооценка.
Faible estime de soi.
Господи, какая у вас низкая кушетка!
Mon Dieu, il est bas, votre petit lit.
Назначу вам 25 милиграмм. Это низкая доза.
Vous commencerez à 25 mg, dose assez basse.
Это низкая, гнусная ложь!
Quel mensonge cruel et hideux!
- 18 миллионов низкая цена, верно?
- 18 millions, c'est une bonne affaire.
Гравистат Низкая Нормальная
GRAVISTAT BAS
Что может низкая служанка сделать для вас, моя леди?
Que peut une vulgaire servante?
Ты не низкая. Пожалуйста, встань, встань.
Tu n'es pas vulgaire, lève-toi.
90 градусов, низкая высота, переориентировалось с максимальной перегрузкой.
Décrochage à 90 degrés. Force gravitationnelle maximum.
Низкая самооценка и приближение климакса заставили вас пуститься во все тяжкие.
Vous vous sous-estimez, près de la ménopause, vos soucis vous poussent à entreprendre plusieurs relations presque conflictuelles?
Я бы хотела знать, за что у меня такая низкая оценка.
Je veux savoir pourquoi j'ai eu 13 à mon devoir.
У меня предчувствие, сегодня будет низкая цифра.
Je pense que ça pourra marcher avec un chiffre bas, d'accord?
Чем более низкая технология, тем лучше.
Moins il est évolué, mieux c'est.
У него низкая самооценка, потому что вы его чересчур подавляете.
Votre autoritarisme a tué son amour-propre.
Низкая вязкость ртути... при осаждении амальгамы - это Восточная Европа.
La viscosité du mercure dans la restauration d'amalgame indique qu'elle vient d'Europe de l'Est.
И Нэнси сказала, что цена на него такая низкая потому что тот парень потерял работу и ему пришлось переехать к родителям.
Nancy a dit que c'est vraiment une affaire. Car le gars a perdu son boulot et doit déménager chez ses parents.
Потому что у него гребаная низкая самооценка.
Parce qu'il a pas confiance en lui-m  me.
Может хватит беспокоится о девушках с низкой самооценкой.. и подумаем, как отрезвить женщину, от которой у нас низкая самооценка?
On peut arrêter de s'occuper de filles sans fierté et se concentrer sur la femme à dégriser?
Очень низкая удельная масса.
Gravité spécifique extrêmement faible.
Очень низкая выработка.
Ton rendement est au plus bas.
Там держится низкая температура.
Réservez vos vacances sur orbite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]