Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Новенькие

Новенькие перевод на французский

166 параллельный перевод
Хорошие, новенькие гробы.
De jolis cercueils neufs. Pour nous.
- Все новенькие тысячедолларовые купюры.
- Jusqu'au dernier billet de mille dollars.
- Да, мы новенькие.
- Oui. On est les nouvelles.
- Новенькие?
- Toutes nouvelles.
Эй, Бинсток, по-моему, новенькие немного странные.
Hé, Bienstock. Les nouvelles sont un peu bizarres, non?
Еще и новенькие.
Et puis il y en a une nouvelle.
Эй, он дал тебе такие новенькие банкноты, а теперь посмотри на эти.
Froissés et sales. Et ils puent. Donne-les-moi, prends les miens.
- Потому что мы новенькие.
- Nous sommes nouveaux.
Командир, новенькие прибыли.
Les nouveaux arrivants sont ici, Commandant.
Я сказала, тупица, сказала, что у меня теперь новенькие очки.
J'ai dit que j'avais trouvé des lunettes noires toutes neuves.
Сказала, что у меня теперь новенькие очки.
J'ai dit que j'avais trouvé des lunettes noires toutes neuves.
Мы сегодня познакомились. А, они тут новенькие.
On les a rencontrés ce soir.
- Новенькие, майор.
- Les nouveaux, major.
Новенькие готовы, профессор.
- Un instant, Houston. Les nouvelles recrues sont là.
Они здесь новенькие, будут работать на факультете математики.
Tabby et Richard Raymond. Ils viennent d'arriver au département de Mathématiques.
В пятницу приезжают несколько колумбийцев. Они новенькие.
Y a une bande de Colombiens qui arrive vendredi.
Это была просто шутка. Ну и где тут зажигалка? Эти проклятые... новенькие штуки никогда не работают.
C'était juste une blague.
Через два года они останутся как новенькие.
Mais dans 2 ans elles seront comme les autres!
- Чувак, сломай ему ноги! - Мои новенькие "Джорданс"!
- Casse-lui les pieds.
Ну вот, теперь сияют, как новенькие.
Voilà, propres et brillantes.
- Новенькие монеты.
- Tout en pièces de collection.
- Новенькие?
- Pas mal!
Мь /... новенькие в деле.
Sans blague!
Некоторые новенькие...
Des nouveaux arrivants...
Цифры 89 почти как новенькие.
On dirait un "A"
Мы здесь... новенькие. По нам не скажешь, но это правда.
on est nouveaux dans le coin, incroyable mais... vrai.
Башмаки были новенькие, с иголочки!
Des bottes toutes neuves!
Вы новенькие, слушайтесь во всём сержанта Рандельмана. Понятно?
Les petits nouveaux, faites gaffe à ce que dit le sergent Randleman.
Мы новенькие в городе, хотя кое-кто из вас знает нашу репутацию.
Jamais entendu parler de vous.
Я и моя девочка, мы не просто новенькие в городе,... мы единственные в городе.
Moi et ma copine, on est pas seulement nouvelles ici... on est les seules qui comptent ici. Et on recrute des...
Все новенькие находятся под постоянным наблюдением.
Si c'est une nouvelle employée à Langley, elle doit être surveillée 24 heures sur 24?
Через 4-5 часов вы будете, как новенькие.
Après quatre ou cinq heures, vous serez comme neufs.
Новенькие, с ключом в замке зажигания.
Elles sont toutes neuves avec les clefs au volant.
Я не хочу, чтобы новенькие сидели вместе.
Ils ne doivent pas rester ensemble.
Блестят, как новенькие.
Tout beaux tout neufs.
Шины выглядят шикарно, как новенькие.
Je leur donne une seconde jeunesse.
Мы новенькие. Здравствуйте, я Кристин Кемпбелл.
Bonjour, je suis Christine Campbell.
Инъекция Ботокса, и мы снова будем как новенькие.
Un peu de Bottox nous ferait du bien à toutes les 2.
Хорошо, хорошо Я в порядке. Почему наши новенькие находятся на столе?
Pourquoi les nouveaux sont sur la table?
Они новенькие.
Ils sont frais.
- Вы наверное новенькие?
- Vous êtes nouveaux? - Ouais, je suis Maria.
Новенькие, прямо с конвейера.
On a de nouveaux sacs de couchage.
Так, новенькие хотят освежиться и отдохнуть в гостиной.
Je pense que les arrivants veulent se reposer.
Новенькие?
Qui?
- Вы ребята новенькие, сразу видно.
- Vous êtes nouveaux, ça se voit. - Oh, non.
похоже, придется говорить правду но дело в том, что если я скажу правду будет еще куча вопросов они были классные нет, обычные коричневые на шнуровке неа. крутые новенькие кроссы а где ты взял крутые новенькие кроссы?
Je devrai lui dire la vérité tôt ou tard. Le problème, c'était toutes ces questions qui s'ensuivraient. Elles étaient sympas.
Новенькие, вьı знаете, что нужно делать.
Bande de bleus, vous savez ce que j'attends de vous.
У нас две новенькие в части.
Nous avons deux nouvelles recrues.
Как новенькие.
Merci, Tanya.
А все кто выше новенькие
- On les connaît?
- Черт, совсем новенькие.
Mince!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]