Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Ножками

Ножками перевод на французский

102 параллельный перевод
Сожми его ножками. Нагнись вперёд и прыгай.
Serre bien les jambes, et penche-toi en avant.
- Когда услышите о рояле с такими ножками, скорее бегите в музыкальный магазин.
Si on vous parle d'un piano avec des pattes comme les miennes... ne marchez pas, mais courez jusqu'au magasin de musique. Voilà.
Она теперь стала ниже. Кровать упала. Это кровать со складными ножками.
Il s'est replié!
Если вы хотите поработать над мышцами бедер, все, что вам нужно для этого - стул с ножками.
# Pour tonifier les cuisses, # # une simple chaise vous suffit. #
Ребенок выйдет вперед ножками.
Il est mal placé.
- Сэр? Наш недавний разговор, дети, топанье ножками и все такое.
En re notre récente discussion de - enfants, crépitant pieds.
Ну, я тут участвовал только своими ножками.
- C'était juste ma jambe.
Ребенок, благослови меня своими ножками, что шагали вместе с Господом.
Enfant, bénis-moi de tes petites mains qui prièrent Dieu.
Ребенок, благослови меня своими ножками, что ступали по пути Господа.
Enfant, bénis-moi de tes petites jambes qui marchèrent dans les pas de Dieu.
Змеи и мыши красиво завернуты С ножками пауков
Des rats et des souris Enveloppés c'est si joli avec des pattes d'araignée et un joli nœud
Американку со стройными ножками, что вертелась на свадьбе. Кэрри.
- Carrie.
Хозяину нравятся женщины с крошечными ножками.
Mon Maître aime les femmes aux petits pieds.
Как насчет того, если книгу сделать с маленькими выдвижными ножками так, чтобы книга сама становилась кофейным столиком?
Et si on le proposait avec des petits pieds pliables? Le livre lui-même deviendrait une table basse.
Ножками, ножками.
Dépêchez-vous.
Что это за оглобля с ножками?
C'est quoi, ce machin?
Давай. Ножками. Ножками.
Allez, plus vite!
- Фланелевые, с ножками.
- En flanelle, avec des pieds.
С маленькими ножками.
Avec les pieds?
Зайдёте-то сюда ножками... а уползать будете на спинках.
Vous pouvez entrer ici debout, mais vous en ressortirez les pieds devant.
Делай ножками. Есть пальто, псих?
T'as un manteau, dingo?
Двигай этими маленькими ножками, Урл, или тебя оставят далеко позади.
Continue à trottiner, Url, ou tu resteras à la traîi ne.
Здорово, мадам. Подрыгаем ножками?
Hey M'dame, vous vous trémoussez avec moi?
- Нет. - Самурай ходит ножками!
Un samouraï, ça marche!
Не будешь мозгами шевелить - ни черта не найдешь, ножками не побежишь.
Si tu n'utilises pas ton cerveau, il y a trop d'espaces à couvrir.
Мы будем врываться к вам первый раз утром, второй - - вечером, и переворачивать весь дом... пока в доме не останется ни одного предмета мебели с более, чем тремя ножками.
On viendra matin et soir retourner votre maison jusqu'à ce qu'il n'y ait plus un meuble debout.
Давай, перебирай ножками!
Allez, amène-toi!
Подвигайте сексуальными ножками, леди.
Bougez-moi ces jolies gambettes.
И еще мне нужно несколько "сочных" фотографий чтобы клиенты засучили ножками от нетерпения.
J'ai besoin de photos sexy pour faire baver les clients.
Младенец выходит ножками.
C'est un siège.
Я завидую женщинам с изящными ножками.
J'envie les femmes aux petits pieds.
Дойл, шевели ножками.
Doyle, sers-toi de tes pieds.
И будут болельщицы, с их красивыми, молодыми точеными ножками.
Il y aura les cheerleaders, avec leurs belles jambes, se remuant dans tous les sens.
Да, а ты бы обняла его своими ножками - и готово.
Oui, mais passe-lui les jambes autour du corps, terminé.
К каким системам оружия подходит тренога с расстоянием между ножками 1 10 / 1 10 / 7 4?
Quels systèmes d'armement nécessitent un trépied avec des pattes aux dimensions de 109 x 109 x 74 cm?
Ты удивишься, узнав, что можно делать с ножками, пап.
Tu serais surpris de voir ce qu'on peut faire avec.
Она выглядит также, как я, но с хорошими ножками.
Elle me ressemble, avec deux bonnes jambes.
Каких коленях? Да, все, что я вижу, так это живот с ножками.
Tout ce que j'vois c'est un bide avec des genoux!
Все что я знаю, вы ходите под ручку, третесь ножками и болтаете ночи напролет.
De ce que j'ai entendu, vous vous teniez la main en papotant tard dans la nuit.
Ребенок идет ножками вниз.
Le bébé sort part les pieds.
Чап-чап, ножками, иди пусечка!
Allez! Allez!
" Она все еще сучила ножками, когда доктор сказал что это называется фантомное- -шевеление плода.
" Elle donnait des coups, mais le docteur m'a parlé de ce qu'on appelle mouvement... fœtal fantôme.
Я конечно не ждал дома с портье на входе, но подниматься 6 этажей ножками?
Je m'attendais pas à un portier, mais 6 étages à pied!
Ножками под столом трётесь?
Vous vous faites du pied?
— с закрытыми ножками.
- avec le pied enrobé dedans? !
Мам... что ты делаешь с её ножками?
Tu fais quoi, avec ses jambes? Du Tai-chi-chuan.
С таким ножками можно и юбки носить.
Il a ce qu'il faut pour.
Покажите мне мальчика с такими ножками, мистер.
C'est dur d'être une beauté à contre-courant.
Ловко ножками перебираешь.
- Gérald!
Я родился в 1961 году, в городе Дэбьюк. Плод лежал ножками вперед, что для будущего путешественника в прошлое нормально.
Ç'aurait dû être facile de le mettre dehors.
Он же младенец, лежит и сучит ножками.
C'est un bébé tout mignon, qui rigole quand on lui chatouille les pieds.
Сразу "ти-ти-ти-ти" своими ножками.
Sur ses petites gambettes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]