Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нотариус

Нотариус перевод на французский

107 параллельный перевод
Я нотариус Круэль. Ты знаешь правила. Что делать, чтобы не лишиться места?
Me Crouelles, vous qui connaissez les lois, comment je peux éviter qu'on me mette à la porte d'ici?
Нотариус был с тобой мил?
Rires.
Хорошо, синьор нотариус. Да, жду.
Bien, Maître, venez.
- Дорогой нотариус, я собирался позвонить вам по этой же причине.
Pour tout vous dire, j'avais l'intention de vous appeler également pour ça.
Синьор нотариус, пожалуйста... Пожалуйста, скажите ясно и прямо.
Maître, exprimez-vous... clairement, sans longs détours.
- Нотариус, будьте осторожны в своих высказываниях.
Faites attention à ce que vous dites.
- Но у моего сына и вашей дочери, дорогой нотариус, интересы одни и те же.
Les intérêts de mon fils et ceux de votre fille... sont les mêmes.
- Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны.
Mon cher Maître, vous me dégoûtez.
Надеюсь, что ответит не нотариус, - я заставил его прикусить язык.
J'espère que ce n'est pas l'avocat qui répondra... Il s'en mordrait la langue.
Этого хочет Барбара, нотариус, герцог Бронте. Архиепископ забыл, как мой муж помогал ему. А сейчас никто не помогает нам.
L'archevêque a oublié les services que nous lui avons rendus et vous ne nous aidez pas.
Нотариус писал мне.
Le notaire m'a écrit.
- Нет. - Нотариус?
Tu es notaire?
Это Пеккорилла, нотариус.
C'est Peccorilla, notaire.
Как же так, синьор Макабро? Господин нотариус, оставить миллиард в поезде - это злой рок?
Aïe, aïe, aïe, Mr Maccalusso... oublier un milliard dans un train.
Сим удостоверяю, нотариус города Амстердама, Питер Бархман, в 5-й день июня 1642 года.
P. Barchman, notaire à Amsterdam, ce 5 juin 1642.
Нотариус ван дер Пит.
Je suis Maître van der Piët.
Жером Шарль Эмиль. Нотариус.
Jérôme, Charles, Emile.
Скажите "нотариус мэтр Мартино".
"Maitre Martinaud, notaire",
ОБНАЛИЧИВАНИЕ ЧЕКОВ, ДЕНЕЖНыЕ ПЕРЕВОДы, НОТАРИУС, ФОТО НА ПАСПОРТ.
MANDATS POSTAUX 10 CENTS
Нотариус передаст тебе все документы. Дело в том, что твой отец был моим сыном, моим наследником, о котором я мечтал всю жизнь.
Chère petite Manon... le notaire des Ombrées te dira queje te laisse tout mon bien.
Нотариус прав! Я тоже ухожу.
Il a raison, le notaire Nous aussi nous partons!
Я Томас Ренфилд, эсквайр. Нотариус из Лондона.
Maître Thomas Renfield, notaire à Londres.
Как нотариус деревни Шурдук, я заверяю брак Заре Дестанова и Афродиты Карамболис. - Ты плачешь из-за него?
Au nom du bureau d'état civil de notre commune de Surduk, je déclare conclu le mariage entre Zare Destanov et Afrodita Karambolis.
- А как же нотариус?
- Et l'officier d'état civil?
Нотариус Харденбрук. И Судья Филипс.
le notaire Hardenbrook, et le juge de paix Philipse.
Врач, священник, нотариус и судья.
Le docteur, le révérend, le notaire et le juge de paix.
- Нотариус Харденбрук.
- Maître Hardenbrook.
Судья Филипс дал защиту закона. А Нотариус Харденбрук скрыл документы, которые Ван Гарретт доверил своему верному слуге.
Le juge offrait la protection de la loi, et le notaire dissimula les documents confiés par Van Garrett à son fidèle valet.
Он общественный нотариус.
Il est notaire.
- Мистер Кларк, пришел нотариус.
- M. Clarke, un notaire veut vous voir.
- Он представился как нотариус?
Il a justifié son identité? Oui.
По другой линии звонят. Говорит, нотариус.
* J'ai un notaire pour vous sur l'autre ligne.
Да, тот нотариус вас в кабинете ждет. Мэтр Даржен.
Maître Dargent attend dans votre bureau.
Здесь собирались сливки общества : господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина.
Les clients étaient des gens respectables : Le notoire et le chef de gare... le vétérinaire, le directeur de l'école de musique, l'industriel...
В. Смаал. Нотариус.
W.B. SMAAL AVOCAT
Она нотариус, занимается поместьем твоего дядюшки Генри.
Le notaire du domaine de votre oncle.
Мы сами себе нотариус.
On est les notaires.
Она также и нотариус.
Elle est aussi notaire publique.
А если адресат и есть ваш нотариус?
Et si le receveur est en fait votre notaire?
Мой нотариус, г-н Бонфуа, уверяет, что вы очень талантливый актер.
Selon mon notaire, vous avez un grand talent.
Г - н нотариус, делайте ваше дело и отпразднуем.
.. ce mariage. Nous nous apitoierons demain.
Нотариус приносит 50 экю, когда ты не можешь.
Alors je veux bien que ce soit M. le notaire qui me fasse porter mes 50 écus.
- Я думала, он - посыльный в суде. - Нет, нотариус.
Je croyais que c'était un huissier de justice.
Этот нотариус - очень интеллигентный человек, латинист и покровитель музеев.
Ce notaire est un homme très cultivé, un latiniste et un féru de musées.
- Можете выслать по почте? - Их надо нотариус...
- Vous pouvez les envoyer?
Это вы, синьор нотариус?
C'est vous, Maître?
Нотариус долго копался.
Et je suis passé à la station.
Мы дадим ему нотариус для инвестиций в акции и ценные бумаги.
Tais-toi donc.
Господин нотариус, я могу принять злой рок в письменном виде?
- Oui, si c'est justifié.
- наш нотариус. - А вы, Сэр?
Et vous, Monsieur?
Нотариус тоже.
Et le notaire aussi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]