Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нёё

Нёё перевод на французский

54,980 параллельный перевод
Они не злятся на неё.
Elles ne sont pas en colère.
У неё был трудный день.
Elle a eu une longue journée.
И мне вот интересно... вы будете за неё сражаться, генерал?
Et c'est pourquoi je me demande... Iriez-vous au combat pour elle, mon général?
Психологически для неё там опасно.
Psychologiquement, ça n'est pas sûr pour elle.
У неё есть дом.
Elle a une famille.
Помнится, в Кабуле у неё было прозвище, так ведь, когда она была там начальником резидентуры.
Je crois qu'ils avaient un surnom pour elle à Kaboul, lorsqu'elle était chef de station là-bas.
У нее они тоже рыжие.
Et elle aussi.
Так что поначалу я смотрела на нее и видела...
Alors, au début, quand je la regardais... je voyais...
У неё тоже.
Pareil.
Ну, надо проверить, потому что в Берлине у неё была пневмония.
Soyez-en sure, parce qu'elle a eu un accès de pneumonie à Berlin
Никогда не жаловались на неё.
Pas une plainte contre elle.
- Но как только я отключу кровоснабжение, у нее будет не больше 5 минут прежде, чем органы откажут.
Mais une fois que j'ai coupé l'apport sanguin, elle aura peut-être 5 minutes avant que ses autres organes commence à lâcher.
Доктор Шарп, какая у нее скорость свертывания крови?
Sharpe, quel est son taux de prothrombine?
У нее высок риск истечь кровью.
Elle court un risque majeur de saignement.
Но у нее проблемы со свертываемостью крови.
Mais elle a des problèmes de coagulation.
У нее есть болезнь печени?
A t-elle une maladie du foie que vous connaissez?
У нее была хорошая семья.
Elle avait une bonne famille.
Ну, вообще-то, железо у нее.
En fait, c'est elle qui l'a.
- Чарли, я только что была у нее. - Алекс...
J'étais juste avec elle.
Спроси у неё, старик. Ладно.
Pose-lui la question.
На слушании я сидела напротив неё, и видела лишь мать, потерявшую ребёнка.
Assise en face d'elle, j'ai vu une femme qui avait perdu son enfant.
У неё в руках была пачка хлопьев.
Elle tenait ma boîte de biscuits.
И я верила в неё, потому что...
Et j'y ai cru parce que...
Когда у неё день рождения?
Quel jour est-elle née?
Мы все за неё молимся.
On prie tous pour elle.
У неё чудесный муж.
Elle a épousé un type super.
У неё всё супер.
Elle va bien.
- Не злись на неё.
Lui en veux pas.
Сенатор Джон Донован Может, часть неё не хочет вашей победы и изменений всего.
Peut-être qu'une part d'elle ne veut pas votre victoire et que les choses changent.
У неё не было выбора.
Elle n'avait pas le choix.
Мы должны выбить из неё всё возможное.
- Mettez Suarez en binôme. On ne doit pas la ménager, on doit obtenir d'elle quelque chose
Чего ты хочешь от неё? Я хочу участвовать в операции по захвату Джадала бин Халида.
Je veux participer à l'arrestation de Jadalla Bin-Khalid.
У неё в руках что-то есть.
Elle a quelque chose dans sa main.
Похоже, единственный способ выразить мое крайнее возмущение этой сделкой – убить одного из вас, или обоих.
La seule façon pour moi d'entraver ce marché serait de vous tuer tous les deux.
- У нее неплохо вышло.
Elle a dû réussir.
Более того, когда я рассказал тебе свою историю, ты вплёл себя в нее.
Lorsque je vous ai parlé de mon passé, vous avez réussi à vous y trouver une place.
Следов сердечного приступа нет, но на затылке у неё заметный ушиб, а также несколько синяков, которые появились примерно во время смерти.
Pas de signe de crise cardiaque, mais il y a une grosse contusion à l'arrière de la tête et quelques bleus qui semblent être perimortem.
Всё практически стало жидкостью, но у неё в ушах и носу я обнаружил остатки щёлочи.
- Et l'autre? - C'est presque liquide, mais elle avait des résidus alcalins sur les oreilles et dans le nez.
Ты уже был у неё дома?
Vous êtes déjà allé chez elle?
Зачем мисс Палфри ходить в баню, если у неё дома была ванная?
Pourquoi Miss Palfrey irait aux bains si elle avait une salle de bains chez elle?
На неё можно поймать форель, но традиционно эта наживка используется для лосося.
- Vous pouvez prendre de la truite, mais c'est traditionnellement une mouche à saumon.
От неё ни слова.
Pas un mot
То, что было у неё, размокло, но я попрошу сделать сравнительный анализ.
Dans son cas, tout était liquéfié, mais je l'envoie pour comparaison.
Дело в том, мистер Финн, что Тессу Найт нашли утопленной в огромном аквариуме недалеко от Бинси, а посмертная маска с её лица смотрела на неё со стены.
Ce que ça signifie, M. Finn, c'est que Tessa Knight gît noyée dans un aquarium géant à Binsey, avec un masque mortuaire de son visage la fixant depuis le mur.
С Тессой, у неё дома.
... avec Tessa, à son appartement.
У неё была мысль о какой-то работе на Флит стрит, если она сможет всё это осветить.
Elle comptait trouver du travail à Fleet Street, si elle avait obtenu le scoop.
У неё вся информация в редакции Оксфорд Мэйл.
Elle a d'autres informations à l'Oxford Mail.
Единственным выходом для неё было утопиться!
La seule façon de s'échapper c'était la noyade!
От неё все дуреют.
Ça les rend toutes dingues.
- ( лучек ) У неё автономный источник питания.
Elle a une alimentation isolée.
Но как только запахнет жареным, мы от неё избавимся.
Dès qu'on est en danger à cause d'elle, on la dégage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]