Облажался перевод на французский
1,348 параллельный перевод
Я облажался, чувак.
J'ai merdé.
Он облажался.
Il a tout gâché.
Но ты облажался.
Ça s'est plutôt mal passé.
Хорошо? Я понимаю что я облажался.
Je dois vraiment me changer.
Я облажался.
J'ai tout gâché.
Слышать не хочу это дерьмо. Ты опять облажался.
Je ne veux rien entendre.
Ты облажался.
Vous avez merdé grave.
– Я облажался? – Да.
Moi, j'ai merdé?
Я облажался по-крупному?
J'ai merdé grave?
А ещё те, где ты облажался. Они тебя пытали?
Et ceux que tu foires.
Ой, я, кажется, облажался.
Ouah! J'ai fait une grosse gaffe.
- Я достану пушку и грохну тебя. - Ну, облажался.
Un flingue, que je te tue.
Потому что он хотел вернуть свои брилланты, после того, как я облажался.
Il voulait récupérer ses diamants.
Идиот. Как ты облажался с ковром?
Connard, t'as merdé le tapis.
Ты облажался, потому что это ты Трус!
T'as déconné parce que c'est toi qui es lâche!
Хорошо, я облажался.
- J'ai foiré, d'accord?
Ну, кто-то из вас облажался.
L'un de vous a merdé.
Где ты облажался?
Qu'est-ce que vous avez foiré?
Все было шикарно... пока принимающий не облажался.
Tout se passe bien... mais il laisse tomber le ballon.
- Ага.. я облажался?
- Oui, je me suis planté?
Ну да, я... я знаю, что облажался, и я не виню тебя за то, что ты не отвечаешь на мои звонки.
Écoute-moi, je sais que j'ai tout foiré. Et je ne t'en veux pas de ne pas me rappeler.
Или ты просто облажался и вылетел из игры "Втяни и дунь".
Ou tu sais pas jouer à "aspire et passe".
- Мда. - Так, похоже я облажался.
Je crois que j'ai merdé.
Лайтман облажался?
Tu penses que Lightman a foiré?
Чтобы не думать о том, что ты облажался ты обвиняешь меня?
Continuer de penser que tu es une merde?
О, нет! Я так облажался только что.
Je suis dans le pétrin.
Я облажался.
J'ai merdé, je le sais.
Он хотел убить, но облажался!
C'est lui l'inutile!
Он... Он сказал, что облажался, но у него не было выбора.
Il a dit qu'il avait déconné, mais qu'il le devait.
Это было не трудно... парень облажался при исполнении служебных обязанностей потребовалось что бы мы назвали правоохранительные органы "fair shake"
Ça a été facile, un collègue fédéral tombé en service, a besoin, de ce que la loi appelle, une "juste rétribution".
А ты женишься на той девчонке, из-за которой облажался с Краудером?
Tu vas épouser la fille qui t'a coûté l'affaire Crowder?
Я уже многое слышал, что я недостаточно хорош, что я облажался и совсем не изменился.
Il m'aurait dit combien je suis nul, combien j'ai merdé et que je n'ai pas changé.
Ты опять облажался?
T'as encore foutu la merde?
Я очень облажался, ребенок
J'ai vraiment foutu le bordel.
Когда я пришёл с тренировки, выражение лица у тебя было, прямо как сейчас. Оно означает, что ты облажался.
Je suis revenu de l'entraînement et tu faisais la même tête qu'aujourd'hui, sachant parfaitement que t'avais merdé.
Нет, это Джесси облажался, и он сам это знает.
Non, Jesse a merdé, et il le sait.
Ты сам облажался. Ты сможешь уладить все самостоятельно.
Vous avez foiré tout seul, arrangez tout, tout seul.
Ты облажался! Кол! Без права пересдачи.
Tu as échoué, tu as un zéro pointé.
Я облажался.
Ne bâillez pas. Je suis nul.
Слушай, насчет этого родительского смотра... Я облажался, я знаю, мне жаль.
J'ai raté l'épreuve parents, je le sais et j'en suis désolé.
Поэтому ты облажался.
- T'as merdé.
Ты облажался, чувак.
T'as déconné, mec.
Я облажался.
Nos parents doivent rompre. J'ai merdé.
Хорошо, прости, я облажался.
Je suis désolé, j'ai merdé.
Хорошо, давай его брать. Я облажался, моя вина.
J'ai merdé, c'est ma faute.
Я облажался.
- C'est bien vrai.
Нет. Ты облажался в сексе?
T'as foiré au lit?
- Я крупно облажался.
J'ai une trique bizarre.
Я облажался.
J'ai merdé.
Я облажался.
- J'ai foiré.
И, ладно, инспектор № 5 облажался.
Et d'accord, l'inspecteur 5 a foiré.