Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Обнажённой

Обнажённой перевод на французский

182 параллельный перевод
Вы невероятно красивы, и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
Vous êtes vraiment adorable. J'aimerais vous peindre nue.
-... обнажённой женщины.
Tu arrêtes une minute?
Да не была Миссис Форд обнажённой, у неё был алмаз в пупке.
... de femmes nues! Elle n'était pas nue.
"В Венсане только что было обнаружено тело обнажённой женщины."
"On vient de découvrir le corps dune femme nue à Vincennes."
Это была статуя, в которой я была запечатлена обнажённой.
C'était une étude de moi nue.
Хочешь, чтобы я снял тебя обнажённой? Ладно, погнали.
Tu vois bien que je prend quelques photos de nu
" Он наклоняется к Татьяне, её сердце стучит под обнажённой грудью.
"Il se penche sur Tatiana, " la poitrine découverte.
Она видела себя ночью, бегущей обнажённой вдоль шоссе, пересекающей поля, русла рек, бегущей постоянно.
Elle se voyait courir nue, la nuit, sur une route, courir à travers champs, à travers des lits de rivières, toujours courir.
будто бросает из жары в холод, словно когда ты долго-долго держишь кусок льда на обнажённой коже.
Comme un chaud et froid, un glaçon qui reste longtemps sur ta peau.
Подойдя к стулу, она постепенно сняла всю одежду и предстала перед Гигисом обнажённой.
Elle se dirigea vers la chaise et ôta ses vêtements jusqu'à ce qu'elle s'offre nue au regard de Gygès.
А после, она лежала там... рядом с костром, с обнажённой грудью...
Après, elle restait là, allongée, à la lueur du feu, les seins nus.
Только обнажённой.
Si tu n'es pas sage.
- Как давно ты не видел девушку обнажённой?
Combien de temps que t'as pas vu une fille à poil?
Снимки обнажённой Анны Курниковой?
Anna Kournikova nue?
Однако должен предупредить вас, что придётся позировать обнажённой
Cependant, je dois vous prévenir que vous devriez poser nue.
И я всегда представлял себе, как ты будешь выглядеть обнажённой... в этом розовом, зелёном и оранжевом.
Je me suis toujours demandé ce dont tu aurais l'air nue... dans ces reflets rose... vert et orange.
А верхние строчки новостей писали об обнажённой груди Джанет Джексон.
Headline News a ouvert avec le sein de Janet Jackson.
Она играла Фею и совершенно неожиданно появилась обнаженной.
Elle jouait une fée et monta sur les planches entièrement nue.
Могу позировать обнаженной.
Je poserai en pied si tu veux.
- Полностью обнаженной?
- Ils l'appellent "version française".
Обнаженной в меховом манто под солнцем.
Toute nue, au soleil, dans une fourrure. Par cette chaleur, tu es fou!
Обнаженной женщины.
Les photos d'une femme nue.
Так вы не хотите позировать мне обнаженной?
Alors, vous ne voulez pas me laisser en prendre, des photos de vous?
- Не могу не думать о том, что когда я впервые увидел вас, вы были почти обнаженной...
- J'ai en tête cette image de la première fois où je vous ai vue, vous étiez à moitié nue...
Его работы отличает пластика, свойственная также его обнаженной натуре и портретам.
Son œuvre se distingue par la souplesse de ses nus et de ses portraits.
- ƒерьмо. Ёй, Ћанда, не мог ли € теб € видеть обнаженной на аллее боулинга... в ѕуэнте'иллс?
Hé, Landa... vous n'étiez pas au bowling... des nudistes à Puenta Hills?
- Обнаженной?
– Pour un nu?
Не хотите ли написать меня обнаженной?
Aimerais-tu me peindre nue?
Ты хочешь сказать, что не собираешься быть обнаженной на своей же собственной свадьбе?
Tu ne seras pas nue le jour de ton mariage?
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
Je ne sais pas pourquoi il les planquait. Peut-être à cause d'une photo... de sa femme, nue, qui me donne à penser que leur relation n'était pas aussi terminée qu'ils le prétendaient.
А если вечер с обнаженной Кэрол Барнс, ведущей новостей?
Et une nuit de folie avec Carol Barnes, la célèbre présentatrice?
Какой-то парень говорит у него есть фото обнаженной Онассис.
Appel d'Italie. Quelqu'un qui aurait des photos de Jackie O. nue.
Она позировала для меня обнаженной.
Donc, elle posait nue pour moi.
Традиции ференги, или не традиции ференги ; я не собираюсь быть обнаженной на собственной свадьбе. Кто-нибудь что-нибудь сказал про обнаженность?
Tradition ferengie ou non, je ne serai pas nue à mon mariage.
В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
Ce qui est exaspérant, c'est que je suis devenue stricte sur les clauses sur la nudité.
Никогда не доверяй обнаженной женщине.
Ne jamais faire confiance à une femme nue.
Нет ничего изящнее красивой обнаженной женщины с пушкой в руке.
Il n'y a rien de plus beau qu'une belle femme nue avec un flingue.
Давно ты позируешь обнаженной?
Cela fait combien de temps que tu poses nue?
Ты так заботишься о своем теле, но позируешь обнаженной?
Tu prends autant soin de ton corps, alors pourquoi tu poses encore nue?
Обнаженной?
A poil.
Если ты хочешь увидеть меня обнаженной, тебе придется остаться еще на пару дней.
Si tu veux me voir à poil, reste quelques jours de plus.
Хорошо, хотя забота о выпившей и обнаженной девушке - это по части Джоуи.
S'occuper d'une femme ivre et nue, c'est un job pour Joey.
Она родом из состоятельной семьи политически нейтральна и не снималась обнаженной.
Grande famille fortunée... politiquement neutre, aucune photo nue.
Конечно, просто лифчик сам соскочил с ее обнаженной груди.
Non, le soutif a juste sauté de ses seins nus, par magie.
И потом ты увидел меня обнаженной!
Alors tu m'as vue toute nue!
- Снимки обнажённой Анны Курниковой.
Anna Kournikova. "
Да, надеюсь я не застану тебя в своём номере обнаженной?
Ne m'attends pas toute nue dans ma chambre.
- Мистер Хьюз, члены комитета, я просмотрел фильм "Вне закона" и должен заявить, что никогда не видел ничего более разнузданного, чем кадры обнаженной груди героини по имени Рио.
- M. Hughes, messieurs les membres de la commission, j'ai pu voir le film Le Banni, et je puis affirmer que je n'ai jamais rien vu d'aussi inacceptable que les plans des mamelles du personnage appelé Rio.
Хорошо, но для того, чтобы передать вашу красоту, я должен написать вас с обнаженной грудью.
Quoi qu'il en soit, si je dois peindre votre beauté, je dois la peindre avec un sein exposé.
С обнаженной нижней половиной.
Nu du buste aux pieds...
Видя узкую полоску обнаженной кожи, он испытывает наслаждение.
De voir cette minuscule partie de chair nue... cela lui procure du plaisir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]