Обнаружили перевод на французский
2,903 параллельный перевод
Зайдя в дом, мы обнаружили, что там кто-то живёт.
Nous sommes arrivés et avons trouvé là quelqu'un qui y vivait.
Когда мы это обнаружили, мы позвонили тебе.
En trouvant ça, on vous a appelés.
Эксперты обнаружили следовые количества по всему столу но наибольшее количество? На косметике Ванессы.
Le labo en a trouvé sur le pont, mais il y en a surtout sur les produits cosmétiques de Vanessa.
Мы обнаружили самоубийство, но у нас нет тела.
On a découvert un suicide, mais on n'a pas de corps.
Тедди Винтерс возвращается на место преступления, рискует разоблачением, чтобы сжечь здание, которое, как ему известно, мы уже обнаружили?
Teddy Winters retourne sur une scène de crime, risque d'être vu, pour brûler un immeuble qu'il sait que nous avons déjà découvert.
Её машину обнаружили на окраине Потомак в 22.42.
Sa voiture a été retrouvée sur les bords du Potomac à 22 h 42.
Должно быть, они обнаружили его.
Ça ne peut pas être la seule raison.
Они обнаружили вирус, дающий доступ извне ко всем исходящим и входящим звонкам и письмам фирмы.
Ils ont isolé le logiciel espion qui leur donnait accès à chaque appel et mail passé dans et hors de l'entreprise.
Если бы он вошел в заброшенное здание, криминалисты бы это обнаружили.
S'il est entré dans ce bâtiment, les techniciens l'auraient su.
Возможно, её... обнаружили в трюме.
Peut-être qu'elle a été... découverte dans la cale.
Амулет обнаружили в пяти магазинах.
5 magasins ont trouvé l'amulette.
На его борту обнаружили останки семи человек.
À bord se trouvaient les restes de 7 personnes.
Возможно он еще не знает, что мы обнаружили Джулиана.
Il doit sans doute pas savoir qu'on a trouvé Julian.
Мы обнаружили, что конкуренты заняты такой же разработкой - и меня попросили поторопиться.
Nous avons découvert que nos concurrents faisaient la même chose, donc ils m'ont demandé d'accélérer.
- Её машину обнаружили в Каструпе.
- Sa voiture était à Kastrup.
Если бы больше парней были такими, то они обнаружили бы, что противоположный пол не такой уж запутанный.
Vous voyez, si plus de gars l'étaient, ils trouveraient le sexe opposé moins déroutant.
Они обнаружили ее отпечатки пальцев.
Ils ont entrés ses empreintes.
Однако, мы больше заинтересованы в 12 звонках, которые вы обнаружили на голосовой почте Алисии Флоррик.
Mais nous sommes préoccupés pour les 12 appels que vous avez découvert sur la messagerie d'Alicia Florrick.
Обнаружили ситуацию с захватом заложника.
Le suspect a sa femme à bout portant, il refuse de parler.
Капитан, не хотели бы вы обсудить то, что мы с лейтенантом обнаружили?
Capitaine, voulez-vous parler de ce que le lieutenant et moi avons découvert? - C'est fini?
Да. Ну, мы проверили эти, другие проекты, и вот что мы обнаружили.
On regardait ces... autres projets, et voilà ce qu'on a trouvé.
Как я уже пытался сказать, когда мы с Сидни переодевались, мы обнаружили, что она изобрела пляжный пиджак.
Comme je disais, lorsque Sydney et moi nous nous changions, on a découvert qu'elle aurait inventé le blazer de plage.
Мы обнаружили кровь в задней части вашего фургона.
Nous avons trouvé du sang à l'arrière de votre van.
У вашего "работающего по найму" клиента оказался пистолет стоимостью 10 000 $, когда мы его обнаружили.
Votre "employé respectable" portait un pistolet à 10.000 $ quand on l'a cueilli.
Но в черепе мы не обнаружили ни одной пули.
Mais on n'a pas trouvé de balle dans le crâne.
Последующие расследования обнаружили другие кражи, так что...
Elle avait déjà d'autres accusations, donc...
Мы обнаружили его, когда изучили останки.
Nous en avons trouvé dans son corps.
Ее обнаружили бесцельно бредущей вдоль шоссе Кам.
Elle est retrouvée en train de marcher sur Kam Highway.
Одна из команд искала точку в хода, через которую Гриффин попал в канализацию, и обнаружили тело этим утром.
Une des équipes de fouilles recherchant le lieu d'accès de Griffin dans les égouts a trouvé le corps ce matin.
Но, даже вместе, ведьмы и колдуны Совета так и не обнаружили её жизненную силу.
Mais, en attendant, aucun des sorciers du Conseil ne détecte sa force vitale.
Говоря об истории клуба, мои коллеги обнаружили в сети кое-какие новые фото интерьера клуба Локждо, чтоб помочь с реконструкцией.
En parlant de l'histoire du club, mes collègues ont trouvé des photos récentes sur le net de l'intérieur du Lockjaw Club, pour aider à la reconstitution.
Как и та, которую вы обнаружили в клубе. Сделать это легко.
Tout comme ce que tu as trouvé au club... ce qui facilite.
Мы просто обнаружили, что ты работал над поджогами Йена Бекстона.
On vient d'apprendre que tu as bossé sur les incendies de Ian Baxton.
Мисс Брэдли, вы вызвали нас когда обнаружили части человеческого тела в вашей еде.
Mme Bradley, vous nous avez appelés après avoir trouvé d'organes humains dans votre nourriture.
В машине обнаружили кровь.
Il y avait beaucoup de sang.
Итак, мы обнаружили вещество на осколке стекла, который Док достал из раны нашей жертвы, Гвен Онетта.
Donc on a trouvé des traces sur ce morceau de verre que Doc a retiré de notre victime, Gwen Onetta.
Результаты токсикологии крови Дарси Блейн, которую мы обнаружили в багажнике. определенно высокий уровень кокаина, но... мы же считает, что ее опоили, правильно?
L'analyse toxicologique du sang de Darcy Blaine que nous avons trouvé dans le coffre avait clairement un taux élevé de cocaïne, mais... nous considérons qu'elle était inconsciente, n'est-ce pas?
- Мы обнаружили вашего парня.
- On a trouvé votre homme.
- Что-то обнаружили, Эббс?
Qu'as-tu trouvé, Abbs?
Или с Сарой, Селин, а также остальными пятью девушками? Мы обнаружили твой тайничок, Камерон.
On a trouvé votre cloud.
Мы обнаружили человека, которого они на самом деле искали.
Nous avons localisé l'homme qui recherchent réellement.
А следы его ДНК на месте преступления вы обнаружили?
Avez-vous trouvé son ADN
Они не обнаружили элемент?
Ils n'ont pas trouvé l'élément?
О, нет, они его обнаружили.
Oh, non, ils l'ont trouvé.
Вот как мы обнаружили его исчезновение
C'est comme ça qu'on a découvert qu'il avait disparu.
Вот что мы обнаружили на камерах безопасности.
Voilà ce qu'on a pu tirer des caméras de sécurité.
Мы кое-что обнаружили.
Nous avons trouvé quelque chose.
В прошлом году обнаружили, что 61 % населения так или иначе связаны с ними.
L'an dernier, 61 % des homicides se sont révélés être liés aux gangs.
У него обнаружили кокаин идентичный тому который Реджинальд дал Ванессе.
Il avait une brique de cocaïne identique à celle de Vanessa.
Хе, угадал. Скажите, во сколько вы обнаружили тело?
Vous avez découvert le corps vers quelle heure?
На его борту обнаружили останки семи человек.
Le bateau aurait été dérobé...