Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Оболочка

Оболочка перевод на французский

198 параллельный перевод
Свинцовая оболочка вокруг комнаты с рентгеном - вот что тебя спасло.
Le revêtement de plomb de la salle de radiologie. C'est ce qui vous a sauvée.
Ваша природная оболочка, можно сказать, вторая кожа.
Une partie de l'anatomie, pour ainsi dire une seconde peau.
Для нас, самураев, честь больше, чем просто оболочка!
Notre code d'honneur est sacré.
Хотя к медузианцам относятся в галактике с огромным уважением, их физическая оболочка вызывает совершенно обратные чувства.
Si les pensées des Médusiens sont sublimes, leur apparence ne l'est pas.
Нет меня и его, только оболочка, что-то страшно разъеденное изнутри.
Il n'y a plus de "nous". Rien qu'une coquille creuse.
Душе осточертела Сплошная оболочка
L'âme en a sa claque De l'enveloppe opaque
от человека осталась только оболочка остальное выгорело без следа человек, преследуемый демонами из прошлого.
Il ne fut plus que l'ombre de lui-même. Un homme aride, anéanti. Un homme hanté par les démons du passé.
Мне не важна телесная оболочка.
Je ne me soucie pas de problème transitoire.
И физическая оболочка этого духа втянется в неё.
Et la manifestation physique de cet esprit obscur peut être envoyée de force dans ce trou.
Цельнометаллическая оболочка.
Des chemisées métal.
Он - моя оболочка.
C'est mon hôte.
Бобу необходима человеческая оболочка.
Bob a besoin d'un hôte humain.
- Оболочка не очень прочная.
- La coque est abîmée
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
L'anatomie klingonne, vingt-trois côtes et deux foies. Coeur à huit chambres, et la dura-mater a un double revêtement.
Тьi становишься частью бесконечности. Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни
Ils croient que, quand meurt l'enveloppe du corps, elle retourne à la terre, mais que l'âme circule toujours sous d'autres formes,
Еще одна пустая оболочка с кровью и гноем.
Une nouvelle enveloppe de sang et de pus.
Даже если мы видим корабль, эта энергетическая оболочка делает его виртуально невидимым для наших сенсоров дальнего действия.
On peut le voir, mais cette enveloppe le rend virtuellement indétectable par nos systèmes longue portée.
Оболочка этой батареи уже начинает разваливаться.
L'enveloppe de la cellule commence à se fissurer.
Это был не наш сын. Это просто оболочка.
Ce n'était pas notre fils, mais juste une enveloppe.
- " елесна € оболочка. √ оловоломка.
Cadre de chair à la scie sauteuse. Atchoum?
- А оболочка диверсификатора E-420?
- Un diversificateur à échelle E-420?
Мяч - это лишь оболочка и воздух, Ларри.
Une balle est rien d'autre que du caoutchouc et de l'air, Larry.
- Оболочка урановая.
A base d'uranium.
И понимаешь, что твое внимание привлекает не внешняя оболочка, а та самая история.
Et tu sais que ça n'a rien à voir avec un élément extérieur.
Радужная оболочка.
ça c'est l'iris
До того, как их оболочка становится твердой, они...
Avant que leur carapace durcisse...
Если он сделан из того же неземного сплава, что и оболочка сферы, он в сотни раз прочнее стали.
Si c'est fait du même alliage que la coquille de la sphère, alors ce sera plusieurs centaines de fois plus solide que de l'acier.
Оболочка реактора повреждена.
Systèmes du réacteur endommagés.
- Опустошенный, только оболочка.
Un vrai légume.
- Ливия! - Опустошенный, только оболочка.
Un vrai légume.
- Ливия! - Опустошенный, только оболочка.
Je comprends que tu ne sortes pas à la nuit tombée.
Сейчас мне просто нужно знать из каких материалов сделана оболочка реактора.
Pour l'instant, je veux juste savoir en quoi cette boîte est faite.
Я думаю, что оболочка рассеивает мощность.
je pense que le bouclier fait bifurquer le courant.
у них генетические отклонения, поэтому у них пальцы короче наших и фиолетовая радужная оболочка глаз, а также нет гениталий.
Quelle est l'alternative? Cheeseman? Il ne vous a même pas dit comment ça se passerait?
Когда мы впервые встретились, у меня... вокруг сердца была оболочка.
Quand on s'est rencontrés... j'avais une coquille autour du cœur.
Эта пещера может действовать, как защитная оболочка.
cette caverne doit agir comme un goulot hermétique.
Эта материалистичная, секс-приводная, выдолбленная оболочка человека который помещает свою самооценку только в собственное богатство.
John d'abord. Si vous échouez avec Melanie... vous devrez vous reposer sur Richard.
Двенадцатый калибр, титановая оболочка.
Ce sont des cartouches calibre.12 anti-blindage à l'uranium.
Внешняя оболочка - робот.
L'extérieur est un robot.
- Как долго будет действовать оболочка?
- L'enveloppe résiste combien de temps?
Да! Понимаешь, оболочка состоит из доломита, черного, плотного минерала, который не разрушается при высокой температуре!
Ce fossile est fait de dolomite, le minéral dur et noir qui se défile pas devant la chaleur.
Я мог бы прожить жизнь и так и не узнать, что у них там слизистая оболочка.
J'aurais pu mourir sans savoir qu'elles ont une muqueuse.
Ваше мясо - реликт, слабая оболочка.
Votre chair est un vestige, un simple récipient.
Сознание не может пережить процесс восстановления без существенной потери памяти и интеллекта. Человек, предпринимающий такое длительное путешествие без замедления процессов и сознания в самом с себе, достиг бы пункта назначения как изжившая себя оболочка.
Elle ne peut survivre à la restauration sans perte mémorielle et intellectuelle.
Винифред Беркл - это та оболочка, в которой я нахожусь.
Winifred Burkle, c'est l'enveloppe qui m'entoure.
ДНК Асгарда запрограммирована, чтобы вырастить клона к зрелости через три месяца, но они по существу пустая оболочка, пока в них не поместят существующее сознание.
L'ADN asgard est programmé pour atteindre la maturité en 3 mois, mais cela reste une coquille vide jusqu'à ce qu'une conscience vivante y soit transférée.
Эй... а у радужной оболочки есть какие-нибудь отличительные оболочки, знаешь, как хромота или, например, разговор с акцентом или ещё что-то? Дети... в стране без доказательств, радужная оболочка левого глаза - король.
Est-ce que cet iris a des signes particuliers, comme une jambe plus courte que l'autre ou un accent du Sud?
Но нам было ясно, что это только маска, оболочка.
Quel pied! ...
Внешняя оболочка.
Unité de stockage...
От него осталась только пустая оболочка.
Grams a brisé le cœur d'oncle Bill.
Оболочка.
L'enveloppe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]