Одобрено перевод на французский
93 параллельный перевод
" Отметь в акте, чтобы это было одобрено и будь внимательнее.
" Notez l'approbation générale et faites attention...
Снижение по усмотрению пилота одобрено.
Descente en continu.
Все одобрено!
C'est d'accord.
Предложение рассмотрено и одобрено.
Bravo! La proposition est aprouvée.
То : что одобрено правительством, уже не аморально.
Une fois que le gouvernement admet une chose, elle n'est plus immorale.
Все одобрено и разрешено.
On a toutes les autorisations.
¬ 1944 было одобрено создание ћ ¬'и ћирового Ѕанка с полным участием — Ўј.
En 1944, à Bretton Woods, New Hampshire, le FMI et la Banque mondiale ont été approuvés avec la pleine participation des États-Unis.
Это не одобрено к поеданию.
Pas sur la liste approuvée.
Принято единогласно. Одобрено.
Le projet de loi va à la Chambre des députés.
Это перемирие одобрено Нижней Палатой.
- Vous ne nous laisserez aucune chance.
Агенты Бенедикта согласно отчет Ватикана...... убийца все ещё в деле... ... было одобрено ЦМК, РНК и ЦРУ.
Les services secrets occidentaux opèrent à partir de...
Одобрено для уничтожения.
Approuvé pour démolition.
Уже одобрено, вы, сборище клуш.
Ça a déjà été approuvé, sales poules caquetantes.
Оно было одобрено здесь.
mais ça a été autorisé.
Не знала, что такое лечение склероза одобрено нашей Медицинской Ассоциацией.
C'est une thérapie reconnue contre la SEP?
Итак, Артур, данное решение было одобрено всеми сторонами и мистером Картером, который любезно согласился быть вашим поручителем и опекуном.
Arthur, ce jugement a été accepté ‚ Par toutes les parties partis ainsi que par Mr Carter, Qui a accepté, après mûre réflexion, d'être votre garant et gardien.
Акира... большинством голосов одобрено!
Akira... Après comptage des votes favorables à la validation du projet de loi, ce dernier est validé.
Всё вне обычной рутины должно быть одобрено мной, Джоан Харрис или Лэйном Прайсом.
Tout ce qui sort de l'ordinaire doit être approuvé soit par moi, soit par Joan Harris ou Lane Pryce.
"Одобрено Ником".
- Approuvé par Nick. - Le visage de Nick.
Одобрено.
Approuvé.
Назначение без предписания еще не одобрено Управлением. Вы можете повысить продажи, намекнув покупателю.
Certains effets positifs mais imprévus ne sont pas reconnus par les autorités, mais vous pouvez doper les ventes en y faisant allusion.
Одобрено Конгрессом в 2007-м.
Cette loi a été votée en 2007.
Я думаю Это одобрено существованием Бога должно будет одобрено, так?
Eh bien, si je crois en Dieu... je suis bien forcé d'y croire aussi, non?
Одобрено Минздравом - это прикол.
"Testé et approuvé"...
Обвинение по 12-ти пунктам было одобрено большим жюри округа Куахога против президента союза Дэниэла Патрика Грина.
Le jury du comté de Cuyahoga a délibéré au sujet des 12 chefs d'accusation concernant le syndicaliste Daniel Patrick Greene.
Считай, что это одобрено.
Considérez cela comme approuvé.
Считай, что это одобрено.
Accordé.
В любом случае, это одобрено.
En tout cas, on a l'approbation.
Я действительно не думаю, что это будет одобрено.
Je ne pense pas que je peux continuer avec cela.
Это должно быть одобрено госсекретарем, сэр... и записано в национальный архив.
Ça doit être approuvé par le secrétaire du Trésor, Monsieur... Et enregistré dans le registre national.
"Создание комиссии по эко-производству видимо будет одобрено!" Восклицательный знак!
"Le groupe de travail sur les emplois propres risque d'avoir le feu vert!" Point d'exclamation.
Предложение одобрено.
Motion acceptée.
Только в этом году одобрено несколько препаратов.
De nouveaux produits, cette année.
- Это еще не одобрено советом.
- En attendant l'approbation du conseil.
Если это свойство препарата не одобрено вы не можете об этом говорить.
Si c'est pas une utilisation fédérale autorisée. Tu ne peux pas parler de ça.
Изменение одобрено.
Changement approuvé.
Изменение было одобрено, чувак.
Le changement a été approuvé, crétin.
Не может быть, что это было одобрено Митчеллом.
Y a pas moyen qu'il soit passé devant Mitchell.
Одобрено.
Accordé.
Но заявление было одобрено.
Mais le problème semble avoir été résolu.
Вне зависимости от того, какие у вас с Маквейном отношения, я посоветовала бы заморозить их пока не будет одобрено ваше назначение.
Quelque soit votre relation avec McVeigh, Je vous conseille d'y mettre un terme jusqu'à ce que vous soyez nommée.
Исследование не одобрено.
L'étude n'est pas approuvée.
Каждое профессиональное продвижение бережно продуманно и одобрено до мелочей людьми, которых он расхваливал в своих диссертациях в юридическом.
Chaque avancée professionnelle est soigneusement organisée et orchestrée vers les personnes qu'il soutient dans ses dissertations de fac de droit.
Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы.
Une validation de l'université rend une étude légitime. Ce n'est alors plus une activité secrète réalisée en catimini. Cela signifie plus de ressources, échantillons plus importants, conclusions plus poussées.
Ты понимаешь, что такое использование прибора не было одобрено ФДА?
Vous comprenez que c'est une pratique non-approuvée par la FDA?
Как много единичных домовых разрешений на строительство было одобрено в 2012 году?
Combien de nouveaux permis de construire ont été accordés en 2012?
Но у Вас есть право выбрать медицинскую помощь по своему желанию, но выбрать вы можете только то медицинское обслуживание, которое одобрено Управлением США по продовольствию и лекарствам.
Et on considère que ces soins sont sous la responsabilité de la FDA.
Одобрено правительством.
Autorisation gouvernementale.
Но не одобрено теми, кто дрался за свободу.
- Ce traité a été approuvé par le Dail.
И не одобрено здесь парень
- Mais pas sur le terrain.
Одобрено реальной тусовщицей.
Cyndy-Lou.