Олег перевод на французский
286 параллельный перевод
Субтитры : busiko ( Олег Ланитин )
Sous-titrage : C.M.C.
Субтитры : busiko ( Олег Ланитин )
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
Олег предлагает встречать Новый Год в ресторане Останкинской башни.
Oleg propose d'aller au restaurant de la tour de la Télévision.
Олег предлагает мне встречать Новый Год в Суздале в монастыре!
Oleg propose qu'on passe la nuit du Nouvel An à Souzdal, dans un couvent.
- Олег ТАБАКОВ
Oleg TABAKOV
И я могу ей жонглировать, как Амаяк Акопян или Олег Попов?
Je peux jouer aux Harlem Globetrotters avec? Je me prends pour Meadowlark Lemon, c'est ça?
Лютаев Олег. Лютый короче!
Loutaïev Oleg, en plus court :
Да не надо, Олег, вот про это вот.
Arrête, Oleg
Олег, а тебя?
Oleg, et toi?
Но пока я обхожусь и этой. перевёл : Олег Папулов ( jeketeur ) редактор :
En attendant, va pour celle-ci.
- Олег Фомин
- Oleg Fomine
Олег умирал. Ты знаешь это.
Oleg était mourrant ; tu le sais.
Меня зовут Олег Васильевич Орлов.
Mon nom est Alec Vassilly Orlov.
Олег Васильевич Орлов.
- La Russie aussi se meurt. - Alec Vassilly Orlov.
Здравствуйте, Олег Васильевич.
Bonjour, camarade Orlov.
Это Олег Вароши, брат Ивана, на деле глава синдиката.
Voici Oleg Varoshi, le frère d'Ivan, le chef du groupe.
Иван, Олег, даже Тэдди... запереть и выбросить ключ.
Ivan, Oleg, même Teddy, jetez la clé de leur cellule.
- Спасибо, Олег
Merci, Oleg.
Это Олег. Он беспрестанно будет тебя домогаться.
Il te fera du rentre-dedans, agressivement et inexorablement.
- Знаешь что, Олег
Tu sais quoi, Oleg?
Мисс Чапин, я только что говорил с мужчиной по имени Олег Мостовой.
Mme Chapin, je viens de parler à un homme du nom de Oleg Mostovoi.
Олег с этого момента ты можешь называть меня графиней Макс Сказочных Кексов.
Oleg, désormais, tu devrais m'appeler Comtesse Max aux fabuleux Cupcakes.
А ты можешь называть меня сэром Олег Сногсшибательной Вечеринки в моих штанах.
Et tu devrais m'appeler Sir Oleg à l'extraordinaire fête dans mon caleçon.
Думаю, эта фраза потеряла своё чувственное очарование при переводе, но спасибо за предложение, Олег.
C'est probablement perdu quelque part dans son charme sensuel dans la traduction, mais merci de l'offre, Oleg.
Олег, у нас нет 69 столика.
- Oleg Il n'y a pas de table 69.
Олег отшестидесятидевятил меня, и теперь я не помню ни одного номера столика.
- Oleg vient de me soixante-neufer, et maintenant je ne me rappelles plus des numéros des tables.
Олег, сделай снимок своего хозяйства на фотоаппарат клиентов.
Oleg, prends une photo de ton truc avec l'appareil photo d'un client.
Да, Олег. Да, Олег.
♪ Ouais, Oleg ouais, Oleg ♪
Когда половина "Смирновской" водки ещё не выпита, в голове человека происходит некая химическая реакция. ( Олег Костров - "Мы подсели на качели" )
Quand il reste encore à peu près la moitié de la Smirnoff, se produit dans la tête du type une certaine réaction chimique... ( Oleg Kostrov :
Олег, зачем тебе тампон?
- Oleg, pourquoi as-tu un tampon?
Олег, сфотографируешь нас для нашего сайта?
Oleg, peux-tu prendre une photo de nous pour notre site internet?
Олег, это наша соседка Софи.
Oleg, voici notre voisine, Sophie.
Олег.
Oleg.
Олег, ты рассказал Макс?
Oleg, tu l'a dit à Max?
Олег переспал с Софи прошлой ночью.
Oleg a couché avec Sophia hier soir.
— Олег, это.... — Айзек.
Oleg, c'est Isaak.
Олег Микич.
Oleg Mickic.
Нам здесь стоять, чтобы Олег тебя не увидел из кухни?
comme nous sommes ici, Oleg ne peut pas te voir par la fenêtre de la cuisine?
Привет, Олег.
Bonjour, Oleg.
Олег? На еде?
Oleg sur la nourriture?
Олег, ты действительно любишь Софи?
Oleg, tu aimes vraiment Sophie?
Олег, что ты здесь делаешь?
Oleg, qu'est ce que tu fais ici?
Олег сказал, когда мы были наверху и играли в "прятки с пенисом", и мы так смеялись, что чуть не обмочились, но этого не произошло, мы ж не ты.
Oh, Oleg me l'a dit quand on était à l'étage On jouait à "cache pénis", on a tellement ri, qu'on a failli se pisser dessus, mais on l'a pas fait, on est pas comme toi.
Олег рассказал мне во время телефонного секса.
Oh, Oleg me l'a dit pendant que nous faisions l'amour au telphone.
Мне только что позвонил Олег.
Je viens de recevoir un appel d'Oleg.
Почему тебе просто не признать, что ты и Олег? ..
Pourquoi tu ne l'admets pas, toi et Oleg?
Просто по нашей информации тебя должен был тебя допрашивать некто Олег Юрский.
- Non, rien. C'est juste que nos infos disaient qu'un homme nommé Oleg Yursky mènerait ton interrogatoire.
Часы говорят, что ты не Олег Юрский.
Ca dit que vous n'êtes pas Oleg Yursky.
Итак, Олег, у тебя теперь есть бизнес легковых авто?
Don, Oleg, tu as une voiture d'affaire?
Чуть не сдох над титрами - Олег Козленков aka Helgi Stalingrad.
Sous-titrage vidéo :
Олег!
Oleg.