Он хочет поговорить с вами перевод на французский
55 параллельный перевод
Инспектор, там парень на второй линии, он хочет поговорить с Вами.
Inspecteur, y a un gars sur la 2 qui insiste pour vous parler.
Сержант Таггарт здесь, он хочет поговорить с вами.
L'inspecteur Taggart est ici, il souhaite vous parler.
Он хочет поговорить с вами.
Il veut vous parler.
Он хочет поговорить с вами лично, сэр.
Il veut vous voir en personne.
- Сэм ждёт, он хочет поговорить с вами.
- Sam voudrait vous voir.
Он хочет поговорить с вами по телефону в 10.45.
- Il veut vous parler à 22h45.
Звонит Джек, он хочет поговорить с вами.
- Jack veut vous parler.
Думаю, он хочет поговорить с вами.
- J'ai l'impression que c'est vers vous qu'il se dirige.
- Он хочет поговорить с вами.
- Il veut vous parler.
Он хочет поговорить с Вами.
Il demande à vous parler.
Он хочет поговорить с вами об иммунитете для Даны Уолш.
Il est à la CAT. Il veut vous parler à propos d'un accord d'immunité pour Dana Walsh.
Он хочет поговорить с вами.
Il veut te parler.
Но он хочет поговорить с вами сам.
Mais il veut vous parler.
Он хочет поговорить с вами.
- Il veut vous parler.
Он хочет поговорить с Вами.
Il veut vous parler.
Он хочет поговорить с вами. Неужели?
Il veut te parler.
Он хочет поговорить с вами.
- Il veut te parler.
Он хочет поговорить с вами о многом.
Il veut vous parler de beaucoup de choses.
Он... Он хочет поговорить с Вами.
Il veut parler avec vous.
Простите, мистер Маккарди? Преподобный здесь. Он хочет поговорить с вами.
Excusez-moi, M. McCurdy, le révérend est là, il veut vous parler.
И он хочет поговорить с вами.
Et il veut vous parler.
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить.
Le Führer veut vous parler en personne.
Я так и сказала мистеру Риду. Но он просто твердил, что хочет поговорить именно с Вами, мисс Гэлэхэм.
C'est ce que je lui ai dit, mais il a tenu à vous parler, Mlle Callahan.
Он хочет с вами поговорить.
Il demande à vous parler.
Мистер Роут, не уходите, он хочет с вами поговорить.
Restez. ll veut vous parler. - Qui?
Он очень хочет с вами поговорить.
Il veut vous parler.
Я пыталась выспросить о чем, но он хочет поговорить только с вами.
Il dit "meurtre", À chaque baiser, il dit "meurtre"
Он хочет с вами поговорить.
Il voulait vous connaître.
- Он хочет с вами поговорить.
Tu crois qu'on est réconciliés?
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними. Так что именно этим вы и займётесь. Я?
Il veut qu'on essaie de leur parler, alors c'est ce que vous allez faire.
Он занимается всеми звездами и хочет пять минут с вами поговорить.
Il a tous les grands groupes. Il veut vous voir 5 minutes.
Ваш брат хочет поговорить с вами, он ждет на улице.
Ton frère voudrait te parler, dehors.
Он хочет с вами поговорить.
Il veut vous parler.
ќн живЄт с внукомЕ он сказал, что хочет поговорить с вами.
Il vit avec son petit fils. Il désire vous rencontrer.
По какой-то причине он хочет поговорить с вами, понятно?
Il les menace avec une arme et il veut te parler.
Он хочет поговорить с вами.
Il aimerait vous parler.
Он поменялся телами со Скоттом, и хочет поговорить с вами.
Il a pris la place de Scott et souhaite vous parler.
Он очень хочет поговорить с вами.
Il est désireux de vous parler.
- Он хочет с вами поговорить.
- Il veut vous parler.
Я пытаюсь выяснить как он собирается нас вывести, а он ставит условия, говорит что хочет сначала поговорить с пленным сирийцем, что он заключил с вами сделку.
J'ai demandé comment partir d'ici, mais ils parlent de conditions, Ils veulent d'abord parler au prisonnier syrien. Ils prétendent s'être arrangés avec vous.
Что ж, вам повезло... Потому что, мистер Квон, он тоже хочет с вами поговорить.
Vous avez de la chance, M. Kwon, car il aimerait aussi vous parler.
Он очень хочет поговорить с вами.
Il aimerait vous parler.
Он заскочил домой перекусить около шести, а потом снова ушёл, сказав, что хочет поговорить с вами о поиске работы.
Il est rentré manger vite fait vers 18 h. Il est reparti vous voir pour la recherche d'un job.
- Он сказал что хочет поговорить с вами.
- Il a dit qu'il avait besoin de te parler.
Он все равно хочет с вами поговорить.
Il veut quand même te parler.
Он очень хочет с вами поговорить.
Il a vraiment envie de te parler.
Он всё равно хочет с вами поговорить.
Il aimerait vous parler.
Он хочет с вами поговорить.
Il veut vous parler. Il est là-dedans.
Не хочу принуждать его и усугублять ситуацию. Думаю, он хочет с вами поговорить.
Je ne veux pas le forcer et que ce soit pire.
Он просто хочет с вами поговорить.
Il veut juste vous parler.