Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Осведомитель

Осведомитель перевод на французский

210 параллельный перевод
Вы хоть знаете, что мне будет, когда их ребята узнают, что я осведомитель?
Si on découvre que je moucharde, je suis cuit.
Я здесь на работе! Я осведомитель!
C'est le journal qui m'a mis ici!
" На улице Рандон, в Крепости, есть мусульманское кафе. Мераби, владелец, полицейский осведомитель.
Il y a un café maure, Rue Randon dans la Casbah, le propriétaire s'appelle Madjebri :
Признайся! Ты осведомитель!
Qu'avez-vous dans le crâne?
У тебя был осведомитель.
- T'as eu un tuyau.
У меня был осведомитель.
- J'ai eu un tuyau.
Их информировал осведомитель из правительства.
Un informateur les a prévenus.
Должен быть осведомитель. Это единственное объяснение.
Ils ont forcément un informateur.
Да, вы правы. Осведомитель был.
Oui, ils en avaient un.
Маркус, твой осведомитель дал описание охранника?
Votre contact a-t-il donné une description du garde?
И кто же этот осведомитель?
Qui est cet informateur?
Осведомитель Ната знает, кто в этом замешан.
Nate a dit que son informateur sait qui c'est.
Это был осведомитель.
Tu n'as aucune idée de ce que je fais.
Я так взволнован Твой осведомитель чувствует себя в безопасности в караоке-баре?
Ton indic se sent en sécurité dans un bar karaoké?
- Работает на меня. - Он - осведомитель?
Il bosse pour moi.
- Так она твой осведомитель, да?
Tu l'utilises à ton avantage, hein?
- Так ты осведомитель.
T'es une "associée de terrain".
Я решил идти вместе с Ито, но как осведомитель Кондо и Хиджиката.
Partez de Kyoto! Je décidais d'aller avec Ito, mais comme informateur pour Kondo et Hijikata.
Я городской осведомитель, а не подсада!
Je suis informateur citadin.
Меня подставил осведомитель. Я был ему обязан.
Je me suis fait mettre par mon indic, c'est pas pareil.
Мой осведомитель будет держать нас в курсе.
- Mon contact m'informera de son évolution.
Не дружок, а осведомитель.
Pas mon pote, un indic.
У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок.
On a un code postal, et mon contact va remonter de ce numéro vers une localisation plus spécifique- - un bâtiment, un quartier, un pâté de maison- - jusqu'à la personne qui a passé cet appel.
Мол, осведомитель сообщил о судне, вышло из Баранкильи к Южной Флориде. Контробанда будет разгружена в определенное время на Траверзи Майами. Всем назовете разные дни.
Un informateur a signalé qu'un cargo a quitté Barranquilla pour la Floride et transbordera sa cargaison sur des Offshore, de jour, la semaine prochaine au large de Miami.
Не поверите, столько народу, а на первый арест нас навел осведомитель.
C'est pas croyable : de tous les protagonistes, c'est le traître qui va nous offrir notre 1re prise.
Мясника ведь звали... Виши. Он бывший осведомитель СС.
Le boucher... était vichyste, un collaborateur de l'occupation allemande.
Наш осведомитель сказал нам, что вы сделали некоторые заявления за одиннадцать месяцев до первого убийстве Зодиака.
Un informateur nous a rapporté certaines déclarations que vous avez faites onze mois avant son premier meurtre.
Наш осведомитель сказал, что вы владеете обеими руками одинаково.
L'informateur dit que vous êtes ambidextre.
я поехал в город в слабой надежде, что мой осведомитель мог ошибатьс € или, если это не так, € мог бы, по крайней мере, полностью изменить отча € нную ситуацию.
Je suis allé en ville avec le faible espoir que mon informateur se serait mépris, ou, si cela n'était pas le cas, que je pourrais au moins, sauver la situation.
Мне нужно, чтобы ты им позвонил и сказал, что я твой осведомитель.
Appelle-les et dire-leur que je suis ton indic.
Мой осведомитель, Демиен, помог выследить его.
Damien, mon informateur, m'a aidé à le trouver.
Демиен Ортиз — мой конфиденциальный осведомитель.
Damien Ortiz est mon informateur.
Что если твой осведомитель ошибся?
Et si votre indic se plante?
Мой осведомитель все время знала это.
Ma taupe savait depuis le début.
Так как все перебежчики делают ложные заявления, я предпологаю, что у них у всех есть неизвестный осведомитель, иначе бы совпадения такого рода были бы очень неестественны.
Puisque toutes les revelations des repentis sont fausses, j'imagine qu'il y a un souffleur inconnu, autrement, une convergence de cette envergure serait difficile.
Ну, Антон тоже не осведомитель.
Eh bien, Anton n'est pas un indic.
Осведомитель.
Une indic.
Это мой осведомитель, еще с наркоотдела.
C'était mon indic quand j'étais aux Stups.
Осведомитель сообщил им местонахождение Рика Кэрриса.
Ils ont l'adresse de Carris.
Скажите мне, Макс зачем бумажному червю нужен осведомитель?
Dites-moi, Max! Qu'est-ce qu'un documentaliste idéal a besoin d'un indic?
√ эри их осведомитель?
- C'est Gary, la fuite?
От меня прячется классный осведомитель, показавший мне очевидца.
Un mouchard a retracé un témoin qui m'évite.
Наш осведомитель мистер Дэвид Парк любезно вписал нас в гонку.
Notre nouvel informateur, M. David Park, nous a inclus dans la course.
Алмейда и некий осведомитель?
Almeida et un de ses soi-disant contacts à l'intérieur?
Потому что у меня есть осведомитель в порту, который говорит страшные слова, типа "оружие массового поражения", и мне интересно, не поэтому ли собрались начальники штабов.
Parce que j'ai une source des autorités portuaires sur les docks qui utilise des termes comme "armes de destruction massive" alors je me demande si c'est pour ça que les chefs d'état-major sont en réunion.
Последний раз, когда я проверял, осведомитель Медведь Хагги был недоступен.
- À Huggy les bons tuyaux? - Non, au gamin.
Есть осведомитель. Снеговик.
D'un indicateur, lce Man.
Твой осведомитель действительно заслужил свое прозвище.
Votre balance porte drôlement bien son surnom.
Местный осведомитель информировал наше отделение.
Un informateur local a mis au courant notre bureau sur le terrain.
Мой верный осведомитель доложил о вашем прибытии.
Mon informateur m'a dit que vous arriviez.
Это мой осведомитель, еще с наркоотдела.
C'était un de mes indics du temps où j'étais aux stups.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]