Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Осмотримся

Осмотримся перевод на французский

148 параллельный перевод
А мы пока осмотримся здесь.
Nous faisons juste un tour.
Не возражаете, если мы осмотримся?
- Cela ne vous dérange pas?
Осмотримся и принюхаемся.
Et les narines aussi!
- Да. Давай осмотримся, пока Торр решает проблему.
Allons explorer pendant que Torr trouve le problème.
Я и Иен пока осмотримся...
Ian et moi allons regarder si nous...
Идём. Давайте осмотримся.
- Venez, allons jeter un coup d'oeil.
Ну, давайте выйдем и осмотримся.
- Eh bien, sortons voir par nous-mêmes.
Барбара, мы с Доктором выйдем, осмотримся.
Oh, euh, Barbara! Le Docteur et moi allons jeter un coup d'œil dehors.
- Может, осмотримся?
- Explorons un peu les lieux.
Осмотримся еще.
Examinons d'un peu plus près.
Тогда, если вы не против, мы осмотримся?
- Pourrions-nous jeter un oeil alentour?
С вашего позволения, мы с Джорджем спустимся и осмотримся.
George et moi on s'équipe et on jette un premier coup d'oeil avec ta permission.
Мы осмотримся.
On jette un œil.
Мы осмотримся.
On jette un coup d'œil.
Так давай-ка осмотримся.
Alors, regardons dans le coin.
Давай для начала осмотримся.
Faisons un tour de piste avant de nous poser.
Давайте осмотримся. Вы, ребята, проверьте внизу.
Vous, vous allez voir en bas.
Давайте осмотримся.
Jetons-y un oeil.
- Войдем и осмотримся.
On y va et on regarde? Je ne pense pas. L'endroit est très surveillé.
Хорошо парни, давай осмотримся здесь.
Bon, les gars, on va faire le tour.
Сегодня суббота, в любом случае, верно? Мы просто осмотримся.
Et puis c'est samedi.
Давай сойдем и осмотримся
Allons y jeter un œil.
Ладно. Ладно. Тогда ты не будешь против, если мы с другом тут осмотримся.
D'accord, d'accord, ça te dérange pas alors si moi et mon ami on fait un petit tour
Давай, просто... немного осмотримся.
Allons... jeter un coup d'oeil.
давайте немного осмотримся
Allons faire un petit tour.
- Давайте осмотримся?
On fait une petite visite?
Давайте же осмотримся!
Allons faire un tour.
А мы осмотримся тут.
On va jeter un œil.
- Вы не возражаете, если мы осмотримся?
Ça vous dérange si on jette un coup d'oeil?
Старшим? Давайте немного осмотримся.
- On va juste jeter un oeil.
Осмотримся, сделаем разведку маршрута.
On surveille et on repère la zone. Peut-être aller vers un contact.
Мы осмотримся тут вокруг.
On va jeter un oeil.
Давайте просто осмотримся внутри.
Allons voir à l'intérieur.
Давай осмотримся и воспользуемся значком, если потом понадобится.
Faisons les touristes, on utilisera le badge si nécessaire.
Давай зажарим этого и осмотримся.
Grillons celui-là et jetons un œil.
Но мы об этом не узнаем, пока не осмотримся
Mais on doit fouiller les lieux.
Мы просто сходим, осмотримся вокруг, хорошо?
On va juste jeter un œil.
Я сейчас лягу на высокую орбиту, немного осмотримся, выберем место для посадки.
Je vais nous mettre en orbite, qu'on puisse trouver le meilleur site d'atterrissage.
- Поехали туда и осмотримся.
- Allons voir.
Мы еще немного осмотримся.
Nous allons juste refaire un tour.
Давайте осмотримся.
Allons jeter un œil.
Осмотримся немного?
Il faut qu'on aille explorer un peu.
Давайте осмотримся.
- Regardons un peu!
Возьмем пива, осмотримся.
Allons boire une bière et voir qui est là.
Ладно, давайте-ка осмотримся. - У вас есть задняя дверь?
- Il n'y a pas de porte de derrière?
Осмотримся.
Encore un peu.
Пойдем осмотримся.
L'argent.
- Мы здесь осмотримся?
C'est quoi?
- Мы немного осмотримся, а потом уйдём.
On va jeter un coup d'oeil, et c'est tout.
- Мы осмотримся.
2-9-5!
Давай осмотримся.
Faisons un tour, voir s'il va revenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]