Отвернись перевод на французский
246 параллельный перевод
Отвернись от прошлого и беги, быстро беги!
Tournez le dos au passé. Courez!
Отвернись, не смотри
Tournez-vous, ne regardez pas.
Дезире, подай мне брюки и отвернись!
Tourne-toi! Mes pantalons!
Сейчас отвернись.
Maintenant, demi-tour.
Отвернись!
Retourne-toi!
Я сказал, отвернись!
Retourne-toi!
Отвернись.
Ferme les yeux.
Только отвернись, если будешь смотреть, я замолчу.
J'ai trop honte. Tourne-toi.
Да, но ты так смотришь на меня отвернись.
- Je suis une femme comme toi. - C'est ta manière de me regarder. Tourne-toi.
Отвернись от него!
Retourne sur tes pas.
Отвернись и не смотри, пока я не скажу.
Tourne toi, et ne regarde pas avant que je ne te le dise.
Нет, не давай мне руку и отвернись.
Non, ne me donne pas la main et regarde loin de moi.
Отвернись!
Tourne-toi!
Отвернись.
Tournez le dos, fou!
Отвернись.
Tournez-vous.
- Отвернись, Джордж. - Без проблем.
Tourne-toi, George.
А теперь отвернись и сосчитай до трех.
Maintenant, on compte jusqu'à trois.
Если мир повернулся к тебе спиной, возьми и сам отвернись от мира.
Si le monde te tourne le dos, tourne le dos au monde!
Ладно, отвернись.
Tourne-toi.
Отвернись, я- - я отвратителен.
Ne me regarde pas. Je suis hideux.
- Разверни схему, отвернись! - Хорошо!
Ouvrez le plan.
Ладно, тогда отвернись.
Tourne-toi.
Хорошо, а теперь девочка отвернись а мальчики смотрите в оба!
Vous, les petits gars... matez-moi ça! C'était ça, une femme nue, ce mois-là.
Нет. Отвернись, я отвратителен.
Ne me regarde pas, je suis hideux.
Эй, не подглядывай, отвернись!
Regarde pas. Tourne-toi.
Просто отвернись.
T'as qu'à, tu sais, tu regardes ailleurs.
Мой Учитель сказал мне : "Отвернись, что ты делаешь?"
Et mon Maître : " Retourne-toi, que fais-tu?
О, но, Фез, имей ввиду. Если Боб подойдет к голой Мидж, отвернись.
Oh, mais Fez, fais attention, si Bob approche de Midge dénudée, détourne ton regard.
О, ради божьей милости, отвернись.
Oh, pour l'amour de dieu, détourne ton regard...
- Отвернись.
- Regarde ailleurs.
Я вылезаю из бассейна, моя одежда прилипнет к телу. Отвернись.
Je sors de la piscine, mes vêtements vont me coller au corps.
Отвернись.
Ne regardez pas.
Закрой свои глаза! Отвернись!
- Ne la regardez pas!
Отвернись от него.
Dis-lui de partir.
Отвернись. Не смотри туда.
Tournez la tête.
Если не можешь смотреть прямо, отвернись и смотри в стекло.
Si tu n'as pas de vue directe, tourne-toi et utilise la glace.
Говорила тебе - отвернись к чертовой стене!
Je t'avais dit de faire face à ce putain de mur!
Отвернись.
Retourne-toi.
Ладно, ладно, теперь отвернись, блядь.
Bon, ça va, maintenant tourne-toi.
И отвернись.
Et tourne-toi.
Отвернись. Надо дать им побыть одним.
Tourne-toi, laissons-leur de l'intimité.
Отвернись.
Regarde ailleurs, gamin.
- Отвернись от него!
- Tourne-toi!
- Отвернись Не смотри на меня.
- Tourne la tête. Ne me regarde pas.
Отвернись, ты, извращенец.
Détourne les yeux, espèce de pervers.
Отвернись
Regarde devant toi.
Отвернись.
Ne regarde pas!
Тогда отвернись.
Alors, file.
Отвернись, отвернись...
Détourne les yeux.
Отвернись.
Tourne-toi.
Китти, отвернись!
Tourne-toi!