Отвратителен перевод на французский
356 параллельный перевод
Этот сторож был просто отвратителен.
Ce garde-barrière était affreux.
- Ты был отвратителен, когда пил! Слабость, да.
Tu étais si répugnant!
Ты мне отвратителен!
Tu me dégoûte!
Да, пьяный он был отвратителен.
Ivre, il était méchant.
Ты был бы жалок, если бы не был так отвратителен.
Tu serais pathétique si tu n'étais pas aussi écoeurant.
Он очень милый. Он отвратителен.
Il me déplaît.
- Это была его идея, он мне отвратителен.
- Qui dit ça? - Je le dis moi!
Ты мне отвратителен, даже если ты говоришь правду.
Vous me dégoûtez, même si vous dites vrai.
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
Comme il les dégoûte, ils lui accrochent ça pour le repérer.
- Нет, он мне отвратителен.
- Je ne peux pas, il me dégoûte.
Для меня запах спермы отвратителен.
Tout ça, pour moi, ça sent mauvais.
- Ты отвратителен. К чему эта грубость?
- Tout de suite les grands mots.
Ты ничего не добьёшься. Ты отвратителен. Я чую смрад твоего дыхания.
La puanteur de votre souffle vient à moi.
Ты мне отвратителен.
Tu es répugnant.
Вам кажется, он отвратителен со своим большим ртом и уродливым телом. Его влажные и жалобные глаза.
Il te répugne avec sa grosse bouche et son corps laid, ses yeux humides et suppliants.
Будь отвратителен по отношению к другим женщинам.
Dédaignez les autres femmes.
Ты мне отвратителен.
Je ne t'aime pas du tout.
Ты отвратителен!
Tu me dégoûtes.
Нет, по-моему, он просто отвратителен.
Non, c'est d'un putain de moche!
Секс и смерть. Две вещи, что однажды случаются в жизни. Но после смерти, ты хотя бы не отвратителен.
Le sexe et la mort... deux choses qui arrivent une fois dans la vie... mais au moins après la mort, on n'a pas de nausées.
- Он отвратителен.
- Il est hideux.
Eще вчера ты бросала мне прямо в лицо, что я тебе отвратителен.
Hier encore vous m'avez appelé "dégoûtant"...
Господи, он был отвратителен.
Dieu qu'il était repoussant!
Позор крепостничества нам отвратителен...
Le servage nous est une honte répugnante.
Этот тип отвратителен мне в самом прямом смысле слова.
Ce type me repousse au sens concret du terme.
Ты отвратителен!
Tu es dégoûtant.
- Ты отвратителен
- Vous êtes écourants!
Этот грузовик отвратителен.
Ce camion est répugnant.
Он отвратителен.
Il est pire.
Говорят, я отвратителен.
Les gens disent que je dérange.
Ты столь же отвратителен, как и они!
Tu es aussi cruel que nos ennemis.
- Думаю? Он отвратителен.
- Regarde-le, il est répugnant.
Да, он отвратителен.
Il est dégoûtant.
Ты отвратителен.
Vous me dégoûtez.
Ты отвратителен.
Vous me dégoûtez quand même.
Когда я думаю о том, насколько отвратителен был наш город я вспоминаю Таню Дегано и тех идиотов, с которыми она тусовалась.
Quand je pense à l'horreur de Porpoise Spit, je pense à Tania Degano et aux idiotes avec qui elle traînait.
Я тебе отвратителен?
Je te dérange?
- Да. Он отвратителен.
Oui, il est dégoûtant.
Ты... отвратителен.
Vous êtes méprisable.
Ты отвратителен.
Tu es dégoûtant!
Отвернись, я- - я отвратителен.
Ne me regarde pas. Je suis hideux.
Ты отвратителен.
T'es affreux.
Ты... отвратителен.
Vous me dégoûtez.
Ты мне отвратителен, понял меня?
Tu sais que tu me débectes?
Он был отвратителен.
Dégoûtant.
Мама сказала папе, что он отвратителен.
Ma mère a dit à mon père qu'il la dégoûtait.
Не прикасайся ко мне, Ты мне просто отвратителен!
Ne me touchez pas, vous me dégoûtez!
- Ты мне отвратителен, вот что!
- Tu me dégoûtes!
Господи, ты отвратителен!
C'est dégoûtant!
Этот человек вам отвратителен.
Cet homme vous dégoûte!
- Этот человек отвратителен.
Non, ce n'est pas ça. C'est un horrible.
отвратительно 842
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29