Очень рад с вами познакомиться перевод на французский
49 параллельный перевод
Я очень рад с вами познакомиться, молодой человек. Очень рад с вами познакомиться.
Enchanté, jeune homme.
Очень рад с вами познакомиться.
Heureux de faire votre connaissance.
Что очень рад с вами познакомиться.
Il est content de vous connaître.
И раз вы не интересуетесь моими "обломками", тогда я буду очень рад с вами познакомиться.
Et dans ce cas, Je suis enchanté de vous connaître.
Миссис Бикэнон, очень рад с вами познакомиться.
Mme Buchanan. Quel plaisir! Kyle?
Очень рад с вами познакомиться, сэр.
Ravi de vous rencontrer, monsieur.
Был очень рад с вами познакомиться.
J'ai été enchanté de vous rencontrer.
Я правда очень рад с вами познакомиться.
- Oui. Je suis juste là.
Очень рад с вами познакомиться, юная леди.
Bien, ravi de te rencontrer, jeune demoiselle.
Я тоже очень рад с вами познакомиться, миссис Уидмор. - Можно просто Элоиза.
- Je pense la même chose, Mme Widmore.
Очень рад с вами познакомиться. Нет.
- Enchanté de vous rencontrer.
Очень рад с вами познакомиться, детективы.
Heureux de vous connaitre, détectives.
Я буду очень рад с вами познакомиться.
Je suis enchante de faire votre connaissance.
– Очень рад с вами познакомиться.
- Je suis ravi de vous rencontrer.
Очень рад с вами познакомиться.
Et je suis ravi de vous rencontrer.
Очень рад с вами познакомиться.
Comme c'est agréable de vous rencontrer.
Очень рад с вами познакомиться.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Enchanté.
Но очень рад познакомиться с вами.
Je suis ravi de vous connaître.
Вы благородный человек, шевалье, я был очень рад познакомиться с вами.
Vous êtes un gentilhomme Chevalley... et c'est pour moi un privilège que de vous avoir connu
Я очень рад познакомиться с вами.
Heureux de vous rencontrer.
Очень рад познакомиться с вами.
Je suis ravi de vous rencontrer.
Чертовски рад с Вами познакомиться. - Очень приятно.
- Enchanté.
- Очень рад познакомиться с вами.
- Très heureux.
Я очень рад познакомиться с Вами.
Je suis vraiment content de - de vous rencontrer.
Очень рад познакомиться с вами, сэр.
Enchanté, monsieur...
Очень рад... с вами познакомиться.
Je suis si content de vous rencontrer.
- Очень рад был с вами познакомиться.
Ça semble super.
Привет. Я отец Пэм, Джек Бёрнс. Очень рад познакомиться с вами.
- Je suis le papa, Jack Byrnes.
Очень рад познакомиться с вами.
Enchanté. Howard Moon.
Очень рад познакомиться с вами.
- Ravi de vous rencontrer.
Очень рад познакомиться с вами, Бэлль.
Enchanté de te rencontrer.
- Рад с вами познакомиться. - Мне тоже очень приятно, сэр.
- Ravi de vous rencontrer.
Очень рад с вами познакомиться.
Ravi de vous avoir rencontrés.
Очень рад познакомиться с вами. Это честь для меня.
Très heureux de vous connaitre, monsieur.
Я очень рад наконец познакомиться с вами, миссис Кроули.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
- Здравствуйте. - Очень рад с вами познакомиться, Стэн.
- Je suis enchanté, Stan.
Очень рад познакомиться с вами, миссис Хадас. Сожалею о вашей утрате.
Enchanté, Mme Hadas.
- Очень рад познакомиться с вами, сэр.
Très heureux de vous rencontrer, monsieur.
Очень рад познакомиться с вами, Теодор.
Enchanté, Théodore.
Очень рад познакомиться с вами.
Ravi de vous rencontrer.
Рад что вы пришли, очень приятно наконец-то познакомиться с вами лично.
- Enchanté. C'est un plaisir d'enfin vous rencontrer en personne.
Что ж, очень рад познакомиться с вами, Клэр.
Je suis très enchanté de vous rencontrer Claire.
Мистер Сэки, очень рад наконец-то познакомиться с вами.
M. Seki, c'est un plaisir de vous rencontrer enfin, monsieur.
Да, хорошо, не будем об этом, и я очень рад наконец-то с вами познакомиться, Шелби.
Je ne m'étendrai pas, mais c'était un plaisir de te rencontrer, Shelby.
Я очень рад познакомиться с вами.
C'est un véritable plaisir de vous rencontrer.
Был очень рад познакомиться с вами, юная леди.
Ce fut un plaisir, mademoiselle.
Очень рад познакомиться с вами,
Ravi de vous avoir rencontrée.
Очень рад познакомиться с вами обеими.
C'est un plaisir de vous rencontrer tous les deux.