Парнишка перевод на французский
689 параллельный перевод
Хулиан, парнишка из селения, пишет домой :
Papa, je serai là dans trois jours.
- Послушай, парнишка... Брось, Пуласки.
- Écoute, macaque...
Этот парнишка моряк здесь?
Le marin est là?
Даже деревеншии парнишка может увидеть что теория с практикой не в ( егда ( ходяпя.
Même un campagnard naïf sait que la théorie et la pratique diffèrent parfois.
Хорошо. Парнишка со звездой.
Ça va, petit, avec ta belle étoile en ferraille.
Кто этот парнишка Джонни?
Alors, c'est Johnny?
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Il y avait Pip, le petit noir Pip, le mousse d'Alabama.
Очень храбрый парнишка.
- Pourquoi pas!
- Рад поболтать с тобой, парнишка. Варджак.
- Heureux de t'entendre, fiston.
Прошел парнишка с другой стороны.
J'ai vu passer un gamin qui venait de l'autre côté.
- Где парнишка?
- Il est où, ce gosse?
Неплохой парнишка.
Beau gamin.
Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки?
Il vaudrait mieux pour vous que vous reformuliez ça.
- Авраам Линкольн из США, великий парнишка.
Puis A.Lincoln des USA, un sacré petit gars.
Да. Он парнишка выносливый.
Il est costaud.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
Un type coupait le gazon.
И что теперь твой парнишка хочет делать? Не знаю.
Qu'est-ce qu'il veut faire, maintenant, le petit?
- А где твой парнишка? - В отделе пластинок.
- Où est le petit pour l'embrasser?
Парнишка Джон.
Je pense à John Boy.
Кто? Парнишка Джон из шоу Уолтонов.
Dans la série télé.
Я думал, что парнишка Джон сказал бы что-нибудь... о том, что он чувствует.
Je ne sais pas. John Boy aurait dit quelque chose.
Самый быстроногий парнишка в Западной Австралии, если не во всей стране.
Le gamin le plus rapide d'Australie Occidentale si ce n'est du pays.
Парнишка просто замечателен!
Ce garçon est excellent.
И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал :
Dans un bar de Saigon, un môme s'amène avec une boîte de cireur
Привет, парнишка.
Bonjour, vous.
Парнишка еще побудет, я ему тут все покажу.
Je vais montrer au gosse les ficelles!
У меня два доллара. Да уж на свои баксы там, откуда пришел Легба, ты ничего не купишь, парнишка.
J'ai 2 dollars... Ça n'a aucune valeur là d'où vient M. Legba, mon garçon.
Ты просто очередной белый парнишка, который крадет нашу музыку.
Et encore un blanc-bec qui s'approprie notre musique.
Эй-эй, парнишка. Я ведь с тобой говорю.
Hé, gamin, c'est à toi que je parle.
Пропал парнишка.
Le gosse est mort.
Парнишка не был болен.
Le gosse n'était pas malade.
Парнишка не спал.
Le gosse ne dormait pas.
Парнишка пойдет с тобой?
Prendrez-vous le garçon avec vous?
Он достаточно интересный парнишка, этот лейтенант Дрэбин, как вам кажется?
C'est un homme intrigant, vous ne trouvez pas?
А тот Рикки Рикардо, парнишка, который играл в бинго.
Et ce Ricky Ricardo, comme il joue les bongos.
- А где парнишка с кухни?
Où est le garçon de cuisine? A l'hôpital.
Парнишка ждал очень долго.
Il t'a attendue longtemps!
Правда, только до тех пор, пока парнишка не зафигачил... один снаряд ей в голову - вот тут эта гнида и рухнула.
Jusqu'à ce qu'elle en prenne une dans la tête. Ça l'a calmée.
Парнишка.
Mon garçon.
- Ничего, теперь у меня все в порядке. - Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить!
Il n'y a qu'en Amérique qu'un pauvre gamin issu d'un quartier pauvre puisse y retourner un jour...
Я позвоню бригадиру Мэтьюсу, и скажу, что у меня парнишка, которому нужна работа.
J'appelle le contremaître, je lui dis de te mettre sur la liste.
- Вежливый парнишка.
Un brave garçon.
Парнишка смылся из тюрьмы.
Le môme s'est évadé.
Отличный парнишка.
C'est un brave petit gars.
Джейк хороший парнишка. Мне нравится работать с ним.
Ca me plaira de travailler avec Jake.
О, это ты, Эд. Чокнутый парнишка.
Ah, c'est toi, Ed.
Красивый парнишка.
- Un beau garçon.
С той же, что и наш парнишка.
La même que celle du gamin.
Сейчас парнишка в справочную позвонит,
On l'a oublié.
Рому, парнишка!
Du rhum, mon bon.
Парнишка спятил.
Le petit débloque!