Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Перемещение

Перемещение перевод на французский

212 параллельный перевод
Они полностью остановили перемещение наших войск!
Ils stoppent l'avancée de notre troupe! "
Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору.
Le guide à la main, marchant d'une cathédrale à l'autre.
Я знаю что свободное перемещение в пространстве и времени - лишь научная мечта Не думаю, что ее решили на свалке.
Je sais que se déplacer librement dans le temps et l'espace est un rêve scientifique que je ne m'attends pas
видите перемещение?
Vous les voyez bouger?
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Il semblerait qu'une sorte de transposition ait eu lieu.
Перемещение внутри корабля из одного отсека в другой. Это возможно?
Est-il possible de se téléporter d'une section à l'autre du vaisseau?
Вплоть до ввода карточной продуктовой системы, и ограничения на перемещение по стране.
rationnement de l'alimentation, restrictions des voyages... - Voire même la loi martiale.
Все эти запреты на перемещение...
Les autres, c'est impossible. Il n'y a pas assez.
Не путайте с грабежом перемещение и заимствование археологических находок.
Ne confondez pas cela avec du pillage. Un pilleur aurait vidé le tumulus de tout ce qu'il contient.
И перемещение средств, это уж точно не воровство.
Transférer des capitaux n'est certainement pas voler.
Перемещение?
Déménager?
Кто-то заплатил за его перемещение сюда.
Quelqu'un paie sa récupération.
Теперь, после того, как мы начали перемещение корабля по вашему требованию, я хочу знать состояние раненых членов моего экипажа.
Nous avons obéi à votre requête. Dites-moi de quelles blessures souffre mon équipage.
Если "Йосемите" тоже атаковали кардассиане, то это означает крупномасштабное перемещение сил в секторе.
S'ils ont aussi attaqué le Yosémite, peut-être lancent-ils une offensive dans ce secteur.
Мистер О'Брайан, сколько времени займёт перемещение станции к червоточине?
M. O'Brien, que faudrait-il pour déplacer cette station jusqu'à l'entrée du vortex?
Дифференциальное подпочвенное перемещение в пределах 0,3 %.
Mouvement des masses à 0,3 %.
Компьютер, четверых на перемещение.
Ordinateur, quatre à téléporter.
Перемещение их.
On part à l'instant.
Перемещение в сторону!
Poussez-vous!
Ли кабан перемещение еще?
Est-ce que les sangliers bougent déja?
Перемещение из глубже.
Allez vers là où l'eau est plus profonde.
Сколько человек должно быть, чтобы это перемещение стало неправильным?
A partir de quel nombre est-ce répréhensible?
Гений стратегии. Он будет предугадывать перемещение немцев.
C'est un fin stratège... il pourrait nous aider à anticiper les mouvements des Allemands.
Может быть грубое, дёрганое перемещение, медленное исчезновение,... распад на мерцающие точки.
Tu peux être déchiqueté, découpé, voir des voiles noirs, faire miroiter des petits morphes.
Перемещение памяти между тобой и модулем зависло.
Le transfert entre ta mémoire et l'unité... s'est figé. Un chevauchement!
Сначала, позвольте извиниться за перемещение сознаний полковника и Джаффа.
Permettez-moi d'abord de m'excuser pour ce qui est arrivé au colonel et au Jaffa.
Мой источник в Пентагоне сообщает, что за последние несколько часов произошло масштабное перемещение около границы Кашмира.
On m'a parlé d'un mouvement de troupes massif... - à la frontière du Cachemire.
Это один перемещение.
Il y en a un qui bouge.
Перемещение должно быть скоординировано.
Il faut coordonner tout ça.
- Перемещение улик. Куда бы ты не шел ты что-то берешь с собой, и что-то оставляешь взамен.
On prend une chose, et on en laisse une autre.
Понадобится минимум 17 полетов - почти 3 года, чтобы закончить перемещение.
Il nous faudrait pratiquement trois ans pour tous les déplacer.
Им что, гнить там заживо, пока не закончится перемещение?
On les laisse moisir là-bas en attendant?
Я эвакуирую ваших людей, но наши транспортаторы не настроены на перемещение больших групп.
Mais nos téléporteurs ont été conçus pour de petits groupes.
Они облегчают нам перемещение из одной части астероида в другую.
Il n'a pas froid aux yeux. J'aimerais bien rencontrer votre mari.
Но мы приехали сюда изучать не положение домохозяек,.. ... а перемещение по кухне холостых мужчин.
Mais nous ne sommes pas ici pour étudier les ménagères, mais les mouvements des hommes célibataires dans leur cuisine.
Ну мы сделали пробное перемещение пиццы и Кирк построил подставку для пиццы на крыше своей машины, ты со мной?
- Alors on a fabriqué une pizza test et Kirk a monté un porte pizza sur le toit de sa voiture.
Мы можем предложить им перемещение.
On pourrait leur proposer une émigration.
- Во время Второй Мировой Верховный Суд США признал конституционным насильственное перемещение всех японцев в лагеря для интернированных ).
C'est du pur Korematsu.
Мы предлагаем вам ограниченное перемещение через врата.
On propose une évacuation limitée par la porte.
Так работает принцип свободной торговли. Перемещение рабочих мест за рубеж не должно быть неожиданностью.
C'est comme ça que fonctionne le libre-échange.
Генерал! Вы должны взять под контроль перемещение своих подданных.
Général, je crois que vous devez contrôler les mouvements de votre population.
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Les dresseurs doivent continuer à les faire avancer, en tirant sur les cordes dans leur nez, en leur tordant le cou, les cornes et la queue.
Перемещение через Ковчег, отсчёт через 15 секунд.
Passage dans l'Arche dans 15 secondes.
Когда-то, перемещение через Ковчег сопровождалось, скажем так...
À une certaine époque, le voyage dans l'Arche causait
Перемещение через Ковчег завершено.
Passage dans l'Arche complété.
Перемещение Человека один из самых знаменитых фокусов в этой области.
L'Homme Transporté est une des illusions les plus recherchées de ce métier.
И ВЕРНУЛСЯ С НОВЫМ ЗРЕЛИЩЕМ "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА"
L'HOMME TRANSPORTÉ
Борден называет свой фокус "Перемещение человека".
Borden appelle son tour l'Homme Transporté.
НОВОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА
LE NOUVEL HOMME TRANSPORTÉ
Ваш фокус, Перемещение человека я не говорю, что знаю ваши методы и так далее но у меня в арсенале был подобный трюк, и я использовал дублера.
Votre illusion, l'Homme Transporté, je ne prétends pas connaître votre méthode, mais j'avais un tour similaire dans mon numéro, et... j'utilisais un sosie.
- Перемещение какого рода?
Un mouvement de troupes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]