Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пишите

Пишите перевод на французский

335 параллельный перевод
Пишите. - Кому?
Ecrivez une lettre.
Пишите : "Приглашаю вас ко мне на праздник".
"Vous êtes cordialement invité à ma fête."
Пишите их для его Мэйбл.
Ecrivez-les pour Mabel.
Не делайте это. Не пишите, что я над этим работаю, потому что это не так.
Ne dites pas à votre journal que je suis sur cette affaire.
Она несчастная женщина. Это не пишите.
C'est plutôt... une femme à plaindre.
Вы говорите так самоуверенно, но пишите такие рассказы.
Vous- - Vous jouez au dur... et vous écrivez ceci.
Если вам нужно писать - пишите карандашом.
Si vous devez écrire, faites-le avec un crayon!
Пишите список.
Faites une liste.
Пишите здесь.
Mettez ça sur la liste là.
Знай я, что вы так пишите "с", я бы не пришла.
Si j'avais vu vos S, je ne serais pas venue.
- Нет-нет... Прошу вас, не пишите обо мне.
N'en faites rien.
Вы медленно пишите, мистер Мартинс?
Écrivez-vous vite?
Это невозможно.Не будьте малодушны, пишите эту историю сами.
Ce n'est pas possible. Ayez un peu de cran et mettez-vous au boulot.
Идите сюда, пишите :
Prenez note :
Тогда пишите завещания.
Rédigez vos dernières volontés.
И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать.
- Pas trop long. Après, il devra le recopier.
Вы, наверное, стихи пишите.
C'est charmant ce que vous dites.
Теперь ты знаешь, где я живу. Пишите письма.
Écrivez-moi, de temps en temps!
Теперь, мисс Симпсон, пишите :
Veuillez prendre cette lettre...
Вы пишите своей сестре, мисс Гидденс?
Vous écrivez à votre sœur, Mlle Giddens?
Чтобы посмотреть, что вы пишите о нас.
Pour voir ce que vous disiez de nous.
Ничего не пишите. Зачем вам что-то писать?
N'écrivez rien, y a rien à écrire, je n'ai pas...
Не пишите то, что она сказала. Не вкалывал я спер...
N'écrivez pas ce qu'elle a dit, je ne me suis pas fait...
Пишите здесь.
Juste là.
Ради бога не пишите это. Почему не писать?
Non, ça s'rait plutôt...
Записку про ваш кофе пишите миссис Пирс сами.
Je monte me coucher.
Пишите свои отчеты и все. — Нам не войны нужны.
vous devez seulement écrire et si possible bien écrire, des guerriers il y en a plus qu'il en faut.
Ни с места. Пишите.
Restez assis et écrivez.
Пишите - слово в слово.
Ecrivez quand même.
Пишите, заставлю.
Rédigez. Moi, je convaincrai.
Слушайте, пишите свой репортаж и не мешайте, пожалуйста, следствию.
Je ne me mêle pas de vos reportages, ne vous mêlez pas de mon enquête.
Начали. Пишите, пишите.
Alors, vous ecrivez!
Не пишите, что у меня есть доступ к военным секретам.
Vous ne pouvez publier que j'ai accès aux secrets militaires.
Пишите.
Ecrivez.
Пишите нам чаще, хорошо?
Écrivez-nous plus souvent, d'accord?
Пишите...
Écrivez...
Пишите, капитан.
Écrivez, Capitaine.
- Пишите "Буковски".
- Non! Bukowski!
Вы хотите мне рассказать почему вы пишите о Дэне чушь, или вы хотите чтобы береговой патруль забрал меня за нападение?
Dites-moi pourquoi vous lui faites ça, à moins que vous ne vouliez me faire arrêter pour coups et blessures...
Не пишите, кое кто попросил меня помочь.
Sans pouvoir en dire plus, quelqu'un m'a demandé de l'aider.
Что же, дело несложное. Пишите удостоверение, гражданин профессор.
Les contradictions entre les différentes classes... ne cessent de s'accroître.
А если вы сами их себе пишите, то идите в милицию, а не устраивайте мне тут следствие!
Vous les faites peut-être vous-même? Allez à la milice.
Пишите письмо.
Prenez une lettre.
Флора, пишите.
Flora, ecrivez!
- Вы пишите пьесы для радио?
Vous écrivez pour la Radio?
Пишите, пишите.
Notez-le.
а вы пишите.
- Toutes les mêmes!
Пишите.
- J'en suis très heureux.
Ну, ну пишите.
Et vous continuez à écrire tout ça!
Устраивайтесь и пишите.
Installez-vous, prenez de quoi écrire. Mais j'entends rien.
Пишите.
Voila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]