Погибнешь перевод на французский
213 параллельный перевод
Ты сразу погибнешь, если съешь его.
Mais il est contaminé.
Так что теперь Ты погибнешь.
Le vent d'est nous a sauvés.
Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу.
Si nous sommes vaincus, tu mourras enchaîné à la rame.
Если тобой не заниматься, ты погибнешь.
Tu es perdue si on s'occupe pas de toi.
Значит, погибнешь.
Et tu finiras par mourir.
Ты не погибнешь, Дорис.
Vous n'allez pas mourir, Doris.
Послушай, нам ничего не будет, если ты выживешь или погибнешь в Океане, но просто имей в виду в какое положение ты ставишь каждого из нас.
Que tu meures ou non en traversant le Pacifique, ce n'est pas notre affaire. Si on s'y oppose, c'est parce que chaque individu a son point de vue.
Еще один "эксперимент", как этот, и ты действительно погибнешь.
DOCTEUR : Une autre expérience comme celle-ci vous tuerait.
Они будут гибнуть тысячами. И ты тоже погибнешь с ними.
Ils vont mourir par milliers, et toi avec.
А ежели погибнешь, все равно... я пошлю своих ангелов перенести тебя в рай ".
Et devais-tu mourir, je t'enverrais mes anges pour te transporter au paradis. "
а другие ставят на то, что Ты погибнешь в пустыне.
D'autres parient que tu mourras dans le desert.
Не остановишься, погибнешь еще до конца путешествия.
Si vous continuez, vous périrez avant la fin de ce voyage.
Ты погибнешь если с ней что-то случится.
Sa fin sera ta fin.
Ты погибнешь, если ее уничтожат.
Sa fin sera ta fin.
И ты погибнешь в аду.
Allez au diable! Allez crever en enfer!
А теперь ты знаешь, что ты погибнешь, как только превратишься в человека.
Tu périras au moment où ta métamorphose humaine sera accomplie.
Ты погибнешь.
- Tu seras désintégré!
Ты погибнешь если не будешь двигаться.
Ou tu bouges ou tu meurs!
Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь. Вы оба умрете.
Si tu ne dis rien, le Néant arrivera et toi aussi tu mourras.
Ты погибнешь, пытаясь влезть внутрь.
Tu vas te faire tuer, si tu entres.
Ты погибнешь! Беги!
Venez, il n'y a plus aucune chance.
Ты погибнешь при исполнении!
Mort en service.
Но если ты уничтожишь его, то и сам погибнешь.
Si vous la détruisez, vous vous détruisez aussi.
Ты погибнешь.
Tu vas crever.
Давай. Иначе погибнешь.
Prends-la sinon tu meurs.
Иначе погибнешь.
Sinon, tu meurs.
Но если он узнает, ты точно погибнешь.
Mais s'il apprend la vérité, tu seras ruiné à coup sûr.
Нет, ты погибнешь.
Non, vous en mourrez.
Если мы это не сделаем, ты погибнешь.
Je ne te laisserai pas faire ça.
Если ты создашь врагов по обе стороны границы, ты погибнешь.
Avec des ennemis des deux côtés de la frontière, tu es mort.
Я не прощу себе, если ты погибнешь.
Si tu mourrais, je m'en voudrais toute ma vie.
Ты летишь в свободном падении примерно 5 миль, не забывая о кислородной маске, иначе погибнешь
Vous êtes en chute libre pour 8 km. Sans oxygène, vous mourrez d'asphyxie.
Ты попадешь в аварию, погибнешь, или что еще хуже случится.
Tu risquerais de te tuer dans un accident, ou pire.
И ради этой чести ты погибнешь?
Et tu mourras pour l'honneur!
Ты погибнешь, если не бросишь.
Si tu merdes, tu n'existes plus.
Ты не погибнешь на этой планете, Гай.
Tu ne te feras pas dévorer, Guy.
Кто-нибудь, на помощь! Но Тоога! Ты погибнешь!
Mais, Touga!
Ты погибнешь в адском огне.
tu mourras dans les flammes de l'enfer.
Налево - спасёшься. Направо - погибнешь.
salut mort
Через 470 лет я снова найду твою фотографию, прибуду в это время, мы снова встретимся на скамейке в парке, влюбимся, и если до завтрашнего дня мы ничего не предпримем, ты погибнешь.
Ça, c'est de l'impro. Un question. A quoi ressemblent les gens dans le futur?
Ты погибнешь сам, и погубишь нас всех!
Vous irez à la mort et provoquerez la nôtre!
Приди, иначе ты погибнешь вместе с ней.
Viens, ou tu partageras sa lamentable fin.
Ты погибнешь не от рук своих врагов, а от рук своих детей.
N'est-ce pas regrettable de trépasser non pas de la main de son ennemi, mais de celles de ses propres enfants?
Если ты выйдешь на бой с Мемноном, ты погибнешь.
Si tu te bats contre Memnon... il te tuera.
Будешь упрямиться, погибнешь вместе с ребенком!
Si tu continues comme ça, le petit et toi allez y rester!
- Ты погибнешь!
- Tu vas te faire tuer.
Ты погибнешь в Гоконге.
Je le sais.
И снова через 470 лет это все снова повторится, и ты погибнешь снова, снова и снова.
Pareil. Sauf pour les Duplis.
Пошли, товарищи, быстро! Двигайся, или ты погибнешь!
Laissez les blessés!
Синди, беги оттуда, ты погибнешь.
Casse-toi!
Ты здесь погибнешь!
Tu vas crever ici!
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибнет 19
погибла 37
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погиб 135
погибли люди 52
погибнет 19
погибла 37
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21