Полынь перевод на французский
32 параллельный перевод
Зайцы, полынь и мескитовые деревья.
Liêvres géants, maquis...
Полынь, мескитовые деревья и зайцы.
maquis, lièvres géants...
Цветущая полынь благоухает как духи
La sauge en fleur parfume
"Имя сей звезде" полынь "... "
Et le nom de cette étoile était Absinthe. "
Как растёт полынь на горе Ибуки... Меня охватила сильная страсть Поздно теперь с ним флиртовать
"Et pourtant au mont Ibuki je pense à cet amour flamboyant"
И полынь на своем корню растет.
Tiens, la mauvaise herbe aussi elle a des racines.
Это полынь и цитрус?
Sauge et agrumes?
И сделаешь что? Будешь отгонять злых духов, поджигая полынь?
Et après, tu brûleras de la sauge?
У него второе дно. Болиголов, опиум, полынь.
Ciguë, opium, absinthe.
Я курю полынь, чтобы снять заклятье с револьвера.
Non, j'ai juste mis de l'encens pour exorciser l'arme.
Знаешь, говорят полынь в абсенте заставляет твою тень светиться.
Il paraît que l'armoise de l'absinthe fait luire ton ombre.
У меня есть китайская полынь. Она творит чудеса.
J'ai un moxa pour cautériser qui fait des miracles.
- Полынь.
- Wormwood.
- Что ещё за Полынь?
- Putain, c'est quoi Wormwood?
Полынь.
C'est Wormwood
Полынь не остановить.
Wormwood ne peut pas être stoppé
Полынь, следующая сцена, должна представлять собой комету, падающую на землю.
Wormwood, le prochain tableau, doit représenter - un météore s'écrasant sur terre.
Может быть, это и есть Полынь?
Ça pourrait être Wormwood, ici?
Похоже, здесь готовили Полынь.
On dirait plutôt que c'est l'endroit ou Wormwood a été préparé.
Скажите ей, это про Полынь, следующую сцену.
Dite lui que c'est Wormwood, le prochain tableau.
- "Полынь"?
- Wormwood?
Она говорит, что речь пойдет о чем-то под названием Полынь.
Elle dit que ça a un rapport avec quelque chose nommé Wormwood.
- Полынь?
- Wormwood?
Это Полынь?
Est ce Wormwood?
Паста карри, корсиканская морская соль, красный перец, довольно редкая русская полынь, менорканские каперсы, красный перец поблано.
Pâte de curry, Sel de mer corse, poivron rouge, de l'estragon russe plutôt rare, Capres de Minorque, Piment rouges doux. Oh!
Ты знаешь, я читал, что если смешать полынь с шалфеем, у вас будет достаточно вампирского репеллента, которая отпугнет даже самого назойливого вредителя.
J'ai lu que si tu mixes de l'armoise avec de la sauge, tu obtiens assez de répulsif vampire, repoussant même la peste la plus résistante.
Это полынь, МакГи.
C'est de la sauge, McGee.
Полынь, касторовое масло... да, и совсем капельку перца.
Armoise, huile de castor... voilà, et puis juste une pincée de poivre.
Мне понадобятся полынь и пырей. и ещё несколько вещичек.
J'aurai besoin d'absinthe, d'un broyeur à herbe et d'autres objets.
Я взяла на себя смелость ввести ему полынь, вместе с гибридным укусом чтобы нейтрализовать вербену в его организме.
Je pris la liberté de lui injecter d'hibiscus et de l'armoise pour contrer toute verveine dans son système.
В таком случае, я бы предложил полынь.
Dans ce cas, j'utiliserais de l'armoise.
Это полынь и алкоголь, Джон.
Cela explique tout.