Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поторопись

Поторопись перевод на французский

1,383 параллельный перевод
Поторопись! - А разве я не с тобой еду?
On vient pas avec toi alors?
- Поторопись!
Non, allez-y.
- Мэнни, поторопись там с вином!
Manny, ça vient ce vin?
"Поторопись, Джорджа."
"Dépêche-toi, Georgia."
Поторопись Мне ещё многое надо сделать
Essayez de vous dépêcher. J'ai des choses à faire.
Поторопись, дорогая.
Il faut... te dépêcher, chérie.
МакКей, поторопись!
Mc Kay, on en a besoin, maintenant!
Поторопись, Джейк.
Dépêche-toi, Jake.
Поторопись Картмэн, если ты с нами.
Magne-toi le cul, si tu veux venir, Cartman!
Просто поторопись.
Et que ça ne traîne pas.
Не важно, просто поторопись.
Tais-toi et cours.
Поторопись!
Vite.
Мы нашли её! Поторопись! Что за...
Je cherche un samouraï au parfum de tournesol.
Поторопись!
Plus vite.
Поторопись и спусти нас!
Dépêche toi et laisse nous en bas!
- Только поторопись.
- Magne-toi. - T'inquiète.
- Тогда поторопись, бля!
- Magne-toi le cul!
И поторопись, а то, кажется,.. ... я сейчас снова покажу свою слабость.
Sinon, je crains de redevenir vulnérable.
Поторопись.
Dépêchez-vous.
Феликс, поторопись. Опоздаем на плавание.
Felix, dépêche-toi on va à la natation.
Поторопись, мы уходим.
Allez, dépêche-toi on y va.
Увидимся снаружи. И поторопись.
Je t'attends dehors.
Поторопись, Ромика. "Скорая" приехала.
Allez, Romica, dépêche, la dame de l'ambulance est là.
Самолет в 2 часа, так что поторопись
À 2h, alors dépêche-toi.
Милый, поторопись
Chéri, dépêche-toi.
Поторопись и налей ему выпить!
Dépêchez-vous de lui offrir à boire!
Поторопись!
Ramène les enfants!
Поторопись!
Dépêche-toi!
Поторопись, Дубак здесь.
- Dubek est dans les parages. - La poisse!
Поторопись, Ричард.
Vite, Richard.
Эндрю, милый, поторопись, ужин готов.
Andrew? Dépêche toi.
Поторопись, эти игры хорошо не кончаются.
Vous devriez vous dépêcher, ces jeux ne se finissent pas bien.
Поторопись же!
Allez! On se dépêche!
Надень на меня маскировку! Поторопись, быстрее!
Aide-moi à réintégrer mon déguisement!
- Давай Джессика, поторопись!
C'est ça.
Если поедешь? поторопись.
{ \ pos ( 200,210 ) } Tu veux venir?
Ну же, поторопись.
Dépêche-toi.
Умоляю, поторопись!
Je t'en prie, vite!
Лучше поторопись, Хлоя,... или опоздаешь на тригонометрию.
Tu devrais te dépêcher, Chloé, ou tu seras en retard pour la trigo.
А теперь поторопись, потому что она болтает 20 минут.
Oui, prends l'appareil. Ca fait vingt minutes qu'elle bavarde.
Пожалуйста, поторопись.
J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît, s'il te plaît, dépêche-toi.
... поторопись!
S'il te plaît, dépêche-toi!
Давай, Фритою. поТоропись.
Vite, Frito. Dépêche-toi.
Поторопись.
Gardez-le sous anesthésie.
" поторопись пока мы не надумали сделать с твоей помощью нашу стену чуть выше.
Dépêche-toi, avant que nous décidions d'agrandir notre mur.
Поторопись! Быстрее!
Dépêchez-vous, creusez!
Поторопись!
Je t'en prie, John.
Поторопись!
Mais hâte le pas.
Тогда поторопись.
Tu ferais mieux d'y aller.
Поторопись за мячом!
Attrapez cette balle!
Поторопись! - Уже иду.
Je suis au sous-sol...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]