Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Приму это как комплимент

Приму это как комплимент перевод на французский

26 параллельный перевод
Тогда я приму это как комплимент.
J'accepte le compliment.
Я не понимаю, о чем ты говоришь, но приму это как комплимент.
Je sais pas de quoi tu parles mais je prends ça comme un compliment.
Приму это как комплимент.
Je prendrai ça comme un compliment.
Приму это как комплимент, но я серьезно. Я волнуюсь за Сирену.
Je vais prendre ça pour un compliment, mais je suis sérieuse, je m'inquiète pour Serena.
Я приму это как комплимент.
Merci pour le compliment.
Что ж, спасибо, я приму это как комплимент и как угрозу со стороны властей.
Merci. Je vais le prendre comme un compliment... pendant que je me fais intimider par les forces de l'ordre.
Я приму это как комплимент.
Je prends ça pour un compliment.
Я приму это как комплимент, еблан.
Je vais prendre ça comme un compliment, fils de pute.
Приму это как комплимент.
Je vais prendre ça comme un compliment.
Приму это как комплимент.
Je prends cela comme un compliment.
Ха-ха-ха! Ну, рассматривая толпу, Я приму это как комплимент.
Au vu de la foule, je prendrai ça comme un compliment.
Я приму это как комплимент.
- Je prends ça comme un compliment.
Приму это как комплимент.
Je le prendrai comme un compliment.
Приму это как комплимент.
Je prends ça comme un compliment.
- Хорошо, я приму это как комплимент.
- Je prends ça comme un compliment.
Приму это как комплимент.
Je devrai prendre ça comme un compliment.
Приму это как комплимент. Но ты не это имел в виду.
Je prends ça comme un compliment, mais je ne pense pas que tu l'entendais comme ça.
Приму это как комплимент.
C'est un compliment.
- Но я приму то, что ты не веришь в это, как комплимент.
Je prends ton étonnement comme un compliment.
Приму это как комплимент.
- Il lui fait penser à toi.
Наша бабушка была довольно сильной женщиной. Так что я приму это, как комплимент.
Grand-mère était coriace, donc je le prends comme un compliment.
В смысле, я могу понять это утверждение по-разному. Но я приму его как комплимент, такая уж у меня натура.
Je pourrais prendre ça mal, mais je le prends bien, par nature.
Как большой поклонник оперы, приму это за комплимент, хотя, я уверен, в эти слова, был вложен обратный смысл.
En tant qu'ardent client de l'opéra, je prendrai ceci comme un compliment, bien que j'ai la certitude qu'il en fut le contraire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]