Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Проекта

Проекта перевод на французский

982 параллельный перевод
ћы должны купить около 10 акров земли у "— ансет – еалти омпани" дл € проекта.
Le terrain doit être acheté à la Sunset Realty Company.
ќна только председатель проекта.
Elle est juste la présidente du projet.
- Зарегистрируйте приемку проекта.
- Oui monsieur. - Enregistrez l'accord.
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
Ceci étant dit, maintenant l'écueil budgétaire brillamment surmonté...
Сразу после вашего, я исчезаю в Париж на открытие другого проекта!
- Uniquement. Après l'ouverture, je remonte à Paris.
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Des services secrets ont localisé ce projet top secret dans des terres brumeuses, sous les pics arctiques des îles Zarkov.
Под авторским грантом, меня, как директора научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по оружию уполномочили в прошлом году на изучение этого проекта
En vertu de mon autorité en tant que directeur de la recherche sur les armes, j'ai commandé, l'an dernier, une étude sur ce projet.
Сэр Чарльз, но въезд на площадку проекта находится дальше, в полумиле отсюда.
M. Charles, l'entrée du centre est a près d'un kilomètre.
Вот здесь, на этих телеэкранах, можно наблюдать за тем, что происходит на всех участках проекта. Кроме того, на них можно смотреть и телепрограммы телевидения.
Sur cet écran, nous surveillons toutes les étapes du projet et tous les réseaux de la planète.
Всё, что сейчас разделяет нас от успеха этого проекта только тонкий слой этой земной породы.
Maintenant, il n'y a plus qu'une fine couche qui nous sépare de notre but.
Кажется, вы так уверены в успехе своего проекта, что вам даже не требуется нашего согласия на это?
Êtes-vous aussi sûr du succès de la mission que vous l'êtes d'obtenir notre accord?
Нет, бюджет этого проекта, вот что их взволновало.
Non, ils ne se préoccupent que du budget.
Как ученый, я мог бы ещё год подождать старта нашего проекта, даже пару лет. Но, как ответственный за этот проект могу сказать, что если мы не сможем, как можно быстрее дать результат, то наш проект просто прикроют.
En tant que scientifique, J'aimerais attendre un an ou deux, mais je sais aussi que, sans résultats concrets, le projet ne pourra pas continuer.
Я, как руководитель проекта, должен был принять решение и я принял это решение.
Je suis responsable du projet et j'ai pris ma décision.
Да, я хорошо это знаю. Эта теория Рэмпиона. Но дело в том, что не один из участников этого проекта не поддержит тебя.
Nous n'allons pas encore parler de votre théorie, aucun membre de l'équipe ne la soutient.
Нет, просто никто из участников этого проекта не выступит против тебя.
Aucun membre de l'équipe n'a le courage de s'opposer à vous.
Вы оба хотите от этого проекта славы. Как это благородно!
Tout ça au nom de la science, comme toujours.
Тебя так разозлило, что поменяли руководителя проекта?
Il a été nommé chef du projet.
И соприкоснуться прямо на месте нашего проекта!
Oui, elles convergent vers le centre.
"Сейчас, весь персонал этого проекта должен немедленно покинуть это место." "Предварительно вам стоит забрать всю информацию."
Nous allons procéder la l'évacuation immédiate du centre.
"Отчет о ходе исследований проекта по продолжению жизни".
"Etat des travaux d'expérimentation sur la... prolongation de la vie."
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является доктор Курт Тейлор.
Le chef de la sécurité de l'installation est le Général Young Matt et le chef du projet laser est le Docteur Curt Taylor.
Это касается проекта "Метеорит".
C'est important.
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта
J'ai conscience de sa valeur mais je tenais à continuer le projet.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
Vous êtes responsable de la cargaison et du projet.
Вы ответственны за полный провал проекта развития!
Je vous tiens responsable de ce fiasco.
Фактически, нет никого, кто был бы полностью акредитован для этого проекта.
En fait, il n'y en a aucun de parfaitement qualifié pour ce nouveau vaisseau.
На выполнение этого проекта ушло почти 15 лет.
Il faut 1 5 ans pour mener à bien ce projet.
Лонни Лейн, представитель проекта учёных.
Lonnie Lane, l'un des scientifiques du projet.
Слартибартфасту и земному существу, немедленно проследовать в приемную проекта. Сейчас?
Votre attention s'il vous plait, que Saloprilopette et la créature terrienne, se présentent de suite en salle de réception.
Правда ли, что президент снял вас с проекта Юпитер 6 чтобы расследовать эти мутации?
Est ce le président qui a abandonné le Jupiter 6 Project pour rechercher les radiations?
Это часть проекта. Лерой.
Il fait partie du projet.
Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
Réclamons procédure d'urgence... accès confidentiel dossier projet Genèse.
Я соглашусь с вашими условиями, если... если... вместе с вами, вы передадите мне всю информацию и материалы относительно проекта называемого "Генезис".
OK pour votre plan. Si vous me livrez, non seulement vous... mais le dossier et les données du projet qui s'appelle Genèse.
Поэтому необходимой частью "Волчьего проекта" стала экспедиция в Арктику, чтобы выследить стаю волков и подробно изучить ее поведение.
Le "Projet loup" consiste à envoyer en Arctique un scientifique chargé d'observer le comportement d'une meute de loups.
Первая запись в журнале Волчьего Проекта.
Premier rapport du "Projet loup".
Ситуация вступила в конфликт с основной целью проекта Хола точная обработка информации без искажения или сокрытия.
Situation conflictuelle avec Hal tel qu'il était conçu : Le traitement d'informations sans distorsion ou dissimulation.
Вообще то я координатор проекта. Я поставляю заготовки людям на много умнее меня. Я сказал им :
Je sous-traite... à des gens plus brillants que moi.
Затраты на запуск проекта № 444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
Les dépenses sur 444 ont été énormes. Et ça continue à consumer nos resources.
Из-за особенностей местоположения проекта... было решено, что роботы составят там основную рабочую силу.
Vu la distance, nous avons décidé que les robots constitueraient la principale force de travail.
Я посылаю Вам туда, чтобы найти нашего управляющего. и проконтролировать завершение проекта № 444.
Je t'envoie pour retrouver le superviseur et surveiller l'arret du projet 444.
Кстати, сделай выжимку из проекта "Барон Ойл". Привет, Шатце! И пришли мне их вместе с двумя последними квартальными отчетами.
Résumez et envoyez-moi la doc de Baron Oil avec leurs deux derniers résultats trimestriels.
У его проекта - много противников, но он продвигается вперед.
L'opinion publique lui est défavorable.
Руководитель нашего проекта неожиданно и бесследно пропал.
Le chef de notre expédition a disparu avec toutes ses découvertes.
Но я уверяю вас, Эйнер, что это никоим образом не затронет планы по реализации нашего проекта.
Je vous assure, Einer, que cela n'affectera en rien nos projets.
Бену Хорну нужна эта земля для Гоуствудского проекта, а Джози ему её не продаст.
Horne veut les terres pour le projet Ghostwood. Josie refuse de vendre.
До они просто фигеют от Гоуствудского проекта!
Tu t'aveugles en la regardant. Mate ça!
Здесь лежат портреты немцев, которые являются авторами проекта вторжения.
- Vous auriez un ciseau?
И Я не собираюсь отказываться от этого проекта, как бы Вы не возражали. Вы поняли?
Ça ne va pas?
Она, на самом деле одна из нас и очень важна для этого проекта, чтобы так ей рисковать.
Maintenant je dois retourner à mon travail. Attendez une minute!
Слартибартфасту и земному существу, находящемуся здесь с визитом — немедленно проследовать в приемную проекта... Внимание!
Votre attention s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]