Разбойник перевод на французский
126 параллельный перевод
Старый разбойник, опять девятка.
Ça alors... Il a encore le 9!
– Так я разбойник?
- J'en suis sûr.
– Нет! – Он разбойник, убийца.
- C'est un voleur, un assassin.
Нет, я не разбойник с большой дороги, скорее кость в горле.
Non, je ne suis pas un gangster. Je cherche à vous embêter.
Ты не бойся, я не разбойник и не злой человек.
N'aie pas peur, je ne suis pas un brigand, ni un méchant homme.
- Разбойник.
le voleur de grand chemin?
Я - разбойник!
Frappe-moi.
Ведь он не разбойник!
Au moins, les bandits ne l'ont pas eue.
Кто разбойник?
Qui trouble ce jeu paisible?
Ах Понго, разбойник ты старый!
Pongo, sacré voyou.
Разбойник, ты поплатишься за зто!
Brigand, tu vas me le payer!
Иду я по дороге, навстречу разбойник.
J'avance tranquillement sur la route... diantre, un brigand!
Разбойник вдребезги.
En pièces, le brigand.
Ну вот, сир де Ланкре, перед вами Стефан Бургон, разбойник, который имел наглость противостоять вам.
Seigneur Lancre, voici Stefan Bourgon, le bandit de grand chemin qui a eu le culot de vous défier
Нет никаких сомнений, разбойник очень смелый. Он ничего не скажет.
Cela ne fait aucun doute, le bandit de grand chemin est très courageux, il ne dira rien.
Наделал нам хлопот, разбойник.
Tu nous as bien attrapés, petit brigand.
Разбойник!
Sale petit voyou!
Ну-ка, ну-ка, где там наш грозный разбойник! ?
Qui c'est, le méchant marié?
- Вот ворюга! Разбойник с большой дороги...
Vous êtes un bandit de grand chemin.
Стой, старый разбойник!
Arrête, vieux dépravé!
Клинт Иствуд - разбойник Джози Вэйлз, "Человек без имени".
Clint Eastwood. Josey Wales Hors La Loi, l'homme sans nom.
Там никого нет, разбойник.
Il y a personne dedans Rover.
Он вовсе не разбойник.
Parce que ce n'est pas vraiment un mauvais garçon.
Вызывает Разбойник.
Ici rabat-joie.
Нет, ты убийца и разбойник, который стреляет молодым парням в спину.
Faux! Tu es un assassin qui tue les jeunes. Vous vous trompez.
– Дисмас на Голгофе, разбойник, который был распят рядом с Иисусом.
- Saint Dismas, le voleur crucifié aux côtés de Jésus.
Кто ты такой? Я ночной эльф, разбойник.
Je suis un elfe solitaire.
"Безжалостный разбойник"
Le dangereux hors-la-loi
Из наших купцов только Золотая Серьга туда ходит. Но он сам разбойник.
Seul le marchand à l'anneau d'or y va.
Иди сюда, разбойник!
Trop jeune, t'as dit.
Разбойник.
Trente écus c'est pas assez.
О-о! Этот разбойник!
Sacré gamin!
что ты разбойник Фа Бик Крут
Teean a réussi
Это разбойник без нескольких букв.
C'est un magistrat là où poussent des fraises.
Разбойник, который не умеет говорить "Кошелёк или жизнь".
Un bandit de grand chemin qui ne peut pas dire "la bourse ou la vie".
Разбойник скакал по дороге, подъезжая к старому дому.
Le brigand arriva et..... s'approcha de la vieille porte de l'auberge.
Разбойник скакал по дороге, подъезжая к старому дому.
Le brigand arriva et s'approcha de la vieille porte de l'auberge.
Он разбойник.
Un bandit.
Да. Вор и разбойник.
Le voleur recherché.
- и разбойник...
Et voleur de grand chemin...
Вор! разбойник!
Que fiches-tu ici?
Твой разбойник...
Votre hors la loi...
Нет такого понятия, как пожилой разбойник.
Ça n'existe pas, un vieux bushranger.
Я не разбойник.
Je suis pas bushranger.
Ладно, разбойник, шесть кредитов.
Très bien, voleur. Six crédits.
У - у, хваткий разбойник!
Il touche à tout.
Разбойник...
Filou!
Наш хороший брат, он ведь разбойник?
Notre frère!
Вот разбойник.
Ce mec!
- Говорю вам, я не разбойник.
- Mais je suis pas bushranger.
Я жуткий разбойник.
Je veux dire, je ne suis pas un mercenaire.