Разве ты не этого хотела перевод на французский
31 параллельный перевод
Разве ты не этого хотела?
Ce n'est pas ce que tu voulais?
Разве ты не этого хотела?
C'est ce que tu veux?
Разве ты не этого хотела?
N'est-ce pas ce que tu voulais?
Разве ты не этого хотела?
C'est pas ce que tu voulais?
Разве ты не этого хотела?
C'est plutôt que tu vis chez moi.
Разве ты не этого хотела?
Je croyais que c'était ce que tu voulais
Разве ты не этого хотела?
Ce n'est pas ce que vous voulez?
Все закончилось. Разве ты не этого хотела?
Il est parti, comme vous le souhaitiez.
Разве ты не этого хотела?
C'est le but, non?
Разве ты не хотела этого?
Ce n'est pas ce qu'il voulait?
Разве не этого ты хотела?
C'est ce que vous vouliez, n'est-ce pas?
Разве не этого ты хотела? Кого-то непохожего на Билла и Шустрого?
Tu ne voulais pas un mec différent de Bill et Winky?
Разве ты бы этого не хотела?
Toi, ce n'est pas ce que tu voudrais?
- Разве не этого ты хотела?
- C'est pas ce que tu voulais?
У него Меч и Книга. Разве ты не * этого * хотела?
Il a l'Épée et le Livre.
Ты разве не этого хотела? Чтобы я ревновал?
Tu voulais pas que je sois jaloux?
Ты разве не этого хотела?
Ce n'est pas ce que tu voulais?
Разве ты сама этого не хотела?
C'est bien ce que tu voulais.
Ты разве не этого хотела?
C'est pas ce que tu veux?
Разве не этого ты всегда хотела?
N'est-ce-pas ce que vous avez toujours souhaité?
Только этого не стоит делать здесь, разве что ты хотела посетить музей космонавтики.
On avait pas à faire ça ici, sauf si tu voulais visiter le musée de l'aviation et de l'espace avant.
А разве не этого ты всегда хотела?
Ce n'est pas ce que tu as toujours voulu?
Разве не этого ты всегда хотела?
Ce n'est pas ce que vous aviez toujours voulu?
Ты разве не этого хотела?
C'est pas ce que tu voulais?
Разве ты не хотела этого посвящения?
Mais... ne voulez-vous pas cette consécration?
Разве не этого ты хотела - шанса в конце концов поквитаться с человеком, который этого заслуживает? Они все заслуживают этого.
C'est ce que vous vouliez, une chance d'enfin blesser l'homme qui le mérite?
То есть, разве не этого ты всегда хотела?
Ce n'est pas ce que tu as toujours voulu?