Раздражительность перевод на французский
47 параллельный перевод
Ваша постоянная раздражительность и желание ссоры проистекает... из детского комплекса.
Cette aigreur dans vos propos vient d'une maladie de la persécution... qui remonte à votre enfance.
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость, скупость, фривольность, гордость и жестокость...
irritabilité, refroidissement de l'enthousiasme, insularité, goût de l'imitation, im-pla-ca-bi-li-té, ruse, avarice, frivolité, orgueil et cruauté...
- Органических заболеваний нет. У всех слабость и раздражительность.
Ils sont tendus, faibles et irritables.
Раздражительность.
Son caractère.
Беспокойство. Раздражительность.
Anxiété, irascibilité. "
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
La nervosité, l'irritabilité, la paranoïa.
Я приняла твою откровенную раздражительность со мной как сигнал, что ты хочешь перейти к... физическим отношениям.
J'ai vu dans cette irritabilité comme un signe que vous étiez physiquement attiré par moi.
Прости. Послушай... Я сегодня мисс Раздражительность.
J'ai été de mauvaise humeur toute la journée.
Эта раздражительность - она по вашей линии.
C'est le caractère de votre côté.
Такого рода раздражительность не поможет разрешить наши разногласия.
Ce genre d'attitude ne va pas résoudre nos différends.
"Запоздалая раздражительность"?
"Irritabilité retardée"?
Депрессия это - увеличение веса, усталость, раздражительность, вызвана слабым зимним освещением.
"Une dépression avec prise de poids, fatigue, irritabilité, " provoquée par la baisse de lumière en automne. "
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
L'AVF peut durer des années, et peut causer de l'irritabilité, voire de l'hostilité, envers les autres.
Повышенная раздражительность и депрессивное состояние
irritable ou déprimé Diagnostic
Агрессию, раздражительность, приступы гнева!
Colère et agressivité. Irritabilité.
А также и вспыльчивость и раздражительность.
Ca et une mauvaise humeur.
- Плюс, твоя раздражительность...
- ton irritabilité...
Это обьясняет нерациональное поведение, нервозность,... раздражительность.
Ça expliquerait le comportement irrationnel, la nervosité, et... l'irritabilité.
Только то, что кто-то умер, не объясняет твою раздражительность.
Et vous, ne soyez pas aussi grognon.
— Раздражительность?
- Irritabilité?
Я про твою раздражительность.
La partie nerfs. C'est drôle pour toi?
- Повышенная раздражительность?
- Claustrophobie? - J'en ai marre d'ici.
- Раздражительность.
IrritabiIité.
Я прошу прощения за свою раздражительность.
Oui, pardonne mon irritabilité.
Раздражительность?
D'agitation?
Временные психотические симптомы, социальная самоизоляция, раздражительность, тревога.
Des symptômes psychotiques transitoires, asociabilité, irritabilité, dysphorie.
Малые промежутки указывают на раздражительность.
L'espacement étroit indique une énorme quantité d'irritabilité.
Повышается температура повышается раздражительность.
Quand la température augmente, la violence augmente.
Также, имеет место раздражительность.
Et l'irritabilité aussi.
Головокружение, усталость, раздражительность.
Vertiges, fatigue, irritabilité.
Постоянный набор веса, раздражительность, прыщи.
La soudaine prise de poids, l'irritabilité, l'acné.
Импульсивная сдавленная речь, экспромт, раздражительность, хаотичные мысли, мания величия и гиперсексуальность.
Impulsif, discours nerveux, grandiose, irritable, enclin aux distractions, course de pensées, jugement détérioré et hypersexualité.
- Господи! Из-за глютена появляются вялость, раздражительность и большинство поведенческих проблем.
- Le Gluten provoque la paresse, irritabilité, et presque tous les problèmes de comportement.
В последнее время вы ощущали раздражительность или злость?
Vous êtes-vous sentie irritée ou énervée dernièrement?
раздражительность и большинство поведенческих проблем.
irritabilité et d'autres problèmes de comportement.
Если она окажется в руках Страго, его раздражительность приведет к катастрофическим для мира последствиям.
S'il tombe entre les mains de Strago... il mettra à exécution ses plans diaboliques.
А под "психологической нестабильностью" я подразумеваю раздражительность.
A savoir, énervante.
Раздражительность, смена настроения, взрывные выходки.
Irritabilité, d'humeur changeante, violente.
Раздражительность и наивность — не лучшие помощники.
La colère et la naïveté font un mauvais mélange.
Грусть, раздражительность, отец, у которого не все дома, мертвая мать, инопланетный туман, который превратил меня в ходячее стихийное бедствие, погибший друг...
Un père triste, nerveux, etc. une mère morte, une brume aliène qui m'a changée en catastrophe naturelle vivante, un ami décédé...
Подобная комбинация факторов объясняет ваши физические симптомы и, вероятно, является причиной психологических симптомов, которые вы мне описали... раздражительность и перепады настроения.
L'ensemble de ces éléments explique vos symptômes physiques et ceux d'ordre psychologique dont vous m'avez fait part. Irritabilité et sautes d'humeur.
Невролог сможет рассказать подробнее, но сложности будут. Повышенная раздражительность, забывчивость, ослабленная подвижность.
Le neurologue vous en dira plus, mais il va avoir quelques séquelles... augmentation de l'irritabilité, oublis, mobilité réduite.
Не показывайте раздражительность.
Ne montrez aucune impatience.
снижение уровня тестостерона может вызывать раздражительность.
Les poussées de testostérone sont sources d'irritabilité.
Перевод by Mifrill Yorn Боль в животе, раздражительность, никаких очевидных причин.
Episode 22 - The Honeymoon La lune de miel Maux d'estomac, à cran, aucune source apparente.
"Раздражительность, тревога!"
"Irritabilité, anxiété!"
Первые симптомы - раздражительность.
Les symptômes :