Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Размазня

Размазня перевод на французский

65 параллельный перевод
Ну и ну. Я рад, что я не такой размазня, как ты. Голодал, мерз, и ради чего?
Content de ne pas être un crève-la-faim.
Размазня.
Pauvre idiot!
Приложи лед, размазня.
Pauvre pantin!
Что тут за размазня.
Une autre expérience.
Он размазня.
Il n'arrête pas de geindre.
- Полнейшая размазня.
- Une vraie mauviette.
Размазня. Ты что?
T'es pitoyable!
И не надейтесь, что я вас помилую, как размазня Форд.
Et pas question de grâces comme ce poltron de Ford.
Размазня Джонни!
Johnny Sack!
Посмотри на меня, я просто размазня!
Regarde-moi. Je fais pitié!
Ты размазня.
- Flou?
Я размазня? А ты сама?
- Je suis floue, c'est sûr.
Конечно, я размазня, разве я отрицаю? У тебя закончился бензин, у тебя каша в голове, даже татуировки есть.
Vous faites la manche, vous êtes tatouée.
И поэтому мне нужны люди действия. А не размазня.
je veux des hommes d'action... et pas des bons samaritains.
Тот размазня с длинными волосами?
Le grand mou avec les cheveux longs?
Ты теперь будешь думать, что я размазня!
Je passe pour une chochotte.
Как обычно... Я же тряпка, размазня, как говорит Ренато.
Comme toujours, tu sais que je suis un peu fragile.
Вилли, ты можешь сказать мне. Кто та загадочная размазня с аллергией на арахис?
Willy, tu peux me le dire à moi, qui est ce mystérieux enfant qui ne peut pas manger de cacahuète?
Я такая размазня.
Regarde dans quel état je suis.
Размазня.
Froussarde.
Сумку! - Спорим ты позвонишь мне первым, жалкая размазня?
Je parie que tu appelleras avant moi, petite mauviette.
Я просто размазня.
Je suis une ratée.
Ну вот поэтому из него и вышла размазня.
Je suis sûr que ça a fait de lui l'homme qu'il est.
Может, он и не размазня вовсе, а?
Il est peut-être pas si con.
Я не такая размазня, Д'Артаньян!
Je manque de souplesse.
Размазня
Coward!
Храбрая попытка, ты, размазня.
Courageusement tenté, grande mauviette.
Полная размазня.
Il est nul.
Что же ты за размазня-то?
Pourquoi tu te dégonfles comme ça?
Рохля ты....... и размазня
Dans le genre mollasson, tu te poses là.
У тебя есть 45 секунд собраться, размазня, ясно тебе?
Tu as 45 secondes pour nous amener à bon port.
Потому что ты размазня.
Parce que t'es faible.
Тебя, конечно, по-разному называли, но размазня - это точно не про тебя.
On t'a dit bien des choses, mais ça, c'est nouveau.
Ну я и размазня.
- Quelle tapette, je suis.
Помнишь, как пару недель назад я сказал, что ты размазня, Райан?
Souviens-toi, il y a quelques semaines quand je t'ai traité de salope.
По крайней мере, не умру как размазня.
Au moins je n'aurais pas l'air de m'être rendu sans me battre.
Он размазня.
Ce gosse est un connard.
Но этот львиный зев даже не перезванивает мне и мама котенка ивы - размазня!
Mais les muffles ne veulent pas me rappeller Et le mère du saule est une morveuse.
Не говори никому, что я такая размазня.
Ne dites à personne que je suis une grosse cruche.
Просто ты размазня.
Tu es une mauviette.
Как какая-то размазня.
C'est trop facile.
Доусон, ты такая отчаянная на работе, но в личной жизни просто размазня.
Dawson, pour quelqu'un qui prend autant de risques dans son travail, Tu es si timide dans ta vie personnelle.
Но потом я зашел на их сайт, и увидел ее срыв в исповедальне, я понял, что она полная размазня.
Mais ensuite je suis allé en ligne et que j'ai vu la débâcle au confessionnal, et c'est une folle.
Ну же, Карл, толкай, размазня.
Pousse Carl, petite merde!
По базе ходят слухи, что я сопливая размазня.
Une rumeur dans la base dit que je suis une tapette.
Я не размазня и не тряпка.
Je n'étais pas une mauviette ou un chaton.
Она и так догадывалась, что я жалкая размазня, а теперь она в этом попросту уверена!
Maintenant, elle sait que je suis désespéré, au lieu d'en être presque sûre.
Я сказала, что я размазня, Гарри.
J'ai dit que je suis floue.
Еще какая размазня.
Floue, chaotique.
Я же не размазня.
Non.
Размазня.
Pisseuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]