Рак кожи перевод на французский
51 параллельный перевод
Она бы сказала, что от этого у меня будет рак кожи.
À cause du cancer de la peau. Et parce que ça donne de l'emphysème.
Не могу поверить, что у Стефани теперь рак кожи.
Stephanie a eu un cancer de la peau!
- У меня был рак кожи.
- J'avais un cancer de la peau.
Но потом я выяснил, что она лечит рак кожи.
Mais ensuite, il y a eu le cancer de la peau.
Ну конечно она лечит рак кожи. Так мы и познакомились.
Bien sûr qu'elle soigne le cancer de la peau.
Она обследовала работников Питермана на рак кожи?
Elle a fait un dépistage chez Peterman?
- Рак кожи.
- Cancer de la peau.
У тебя базальноклеточный рак кожи.
Vous avez un épithélioma basocellulaire.
Рак кожи, злоупотребление наркотиками, анорексия, покупка лифчика... выкидывай.
Uh, cancer de la peau, abus de drogue, anorexie, achat de soutien-gorge... jette ça.
У меня возможно рак кожи.
Il se pourrait que j'ai un cancer de la peau.
- И у него тоже был рак кожи.
- et lui aussi il avait un cancer.
- Рак кожи это ужасно.
- Le cancer de la peau est traitable.
Кевину должны позвонить, и сказать есть ли у него рак кожи.
Kevin attend de savoir s'il a un cancer de la peau.
Разве они не знают, что могут заработать рак кожи?
Ils ne savent pas qu'ils risquent un cancer de la peau?
И Вы пошли без рубашки, потому что рак кожи выглядит круто.
Et vous avez retiré votre chemise car le cancer de la peau, c'est cool.
В мою честь вы забега не устраивали, когда я думал, что у меня рак кожи.
On n'a pas couru quand je croyais avoir un cancer.
Я думал, что меланома - это рак кожи.
Je pensais qu'un mélanome était un cancer de la peau.
- Да. Ты ведь говорил, что у блондинок чаще бывает рак кожи.
Les blondes font des cancers de la peau...
Твоя мать хочет вытащить меня на прогулку, но я должен избегать прямых солнечных лучей... рак кожи.
Ta mère veut que j'aille marcher, mais je dois éviter la lumière du soleil... Carcinome.
Папа, ты не успеешь заработать рак кожи, пройдясь вокруг квартала.
Tu vas pas attraper un cancer de la peau en faisant le tour du pâté de maisons.
Нет, потому что у Иззи... Рак кожи, который проник в её мозг
Non, parce qu'Izzie... a un cancer de la peau qui s'est répandu jusqu'au cerveau.
У меня рак кожи, или то, что началось как рак кожи.
J'ai un cancer de la peau. Enfin ça a commencé par un cancer de la peau... Attends, un cancer de la peau?
Рак кожи? Господи, Изобель Стивенс! Ты меня до чертиков напугала!
Isobel Stevens, tu m'as fichu une de ces trouilles.
Короче он сказал, что рак кожи хорошо лечится, если вырезать рано.
Il a dit que le cancer de la peau est guérissable s'il est pris assez tôt.
Я могу быть уверена, что вы вырежете рак кожи у моей дочери пораньше?
Vous avez détecté le cancer de la peau de ma fille tôt, n'est-ce pas?
Рак кожи мог дать метастазы в кишечник.
Un cancer de la peau qui se serait métastasé dans les instestins.
Теперь, Вы серьезно думаете, что я самостоятельно пойду проверяться на рак кожи из-за глупости Вашей дочери?
Maintenant, vous êtes sérieux en me suggérant de faire un test pour le cancer de la peau à cause des gribouillis de votre fille
В тех редких случаях, когда у темнокожих бывает рак кожи, он обычно проявляется на светлых участках.
Les rares fois où les Noirs ont un cancer de la peau, ils l'ont sur les parties claires.
Коул, у тебя появился рак кожи только вчера!
T'es à peine remis de ton cancer de la peau! Tiens-t'en à la pince.
Рак кожи, вот настоящая болезнь.
Le cancer de la peau, ça c'est une vraie maladie.
- Вы можете заработать рак кожи.
- Ça peut vous donner un cancer.
Это рак кожи?
c'est un cancer de la peau?
А на этой неделе - рак кожи.
Cette semaine, c'est un cancer de la peau.
Да, рак кожи?
Un cancer de la peau?
Трое заработали рак кожи!
Trois employés sont morts du cancer de la peau.
Ты же не хочешь... заработать рак кожи.
Va pas te choper un cancer de la peau.
Я уверен, что это не рак кожи.
M. Perez, je suis formel, c'est pas un cancer de la peau.
Рак кожи, песок в глазах, каникулы, которых не было в моём детстве.
Sable dans les yeux, cancer de la peau, je n'ai jamais pu partir en vacances étant petite.
Доброкачественный рак кожи, но кто знает?
Un cancer de la peau qui peut être traité, mais qui sait?
Ты посмотри, кто у нас и не слышал про рак кожи.
Regardez celui qui n'a pas eu le mémo a propos du cancer de la peau.
Плюс рак кожи, привет.
Et bonjour le cancer de la peau.
Это может быть рак кожи.
Peut etre cancer de la peau.
Вы думаете, что у вас рак кожи?
Vous pensez avoir un cancer de la peau?
Думаю, у нее рак кожи.
Je crois qu'elle a un cancer de la peau.
О Боже. Элли написала в Твиттере, что у неё рак кожи.
Ellie vient de tweeter à propos de son cancer de la peau.
В самом деле, глава где ты подумала сначала, что твой рак кожи это герпес.
Au fait, le chapitre où vous pensiez que votre cancer de la peau était de l'herpès.
Я должна ждать неделю, чтобы узнать, если ли у меня рак кожи?
Je dois attendre une semaine pour savoir si j'ai un cancer de la peau?
- Рак кожи.
- Le cancer de la peau!
... а посмотреть на то, что происходит в трусах у мужчин. Рак тестикул, конечно, но также и гипоспад, пустая мошонка. Раздувающаяся мошонка, фимоз, киста, обесцвечивание кожи, микоз,..
Cancer des testicules, hypospadias, bourses vides ou qui gonflent, phimosis, kyste du cordon, mycoses, baisse de sensibilité...
Ну и рак, кстати, простаты и прямой кишки мочевого пузыря, легких и горла и поджелудочной, и кожи.
Et le cancer, également... de la prostate, de l'anus, de la vessie, des poumons et de la gorge. Ainsi que pancréas et peau.
Рак кожи.
Une autre partie?