Ракету перевод на французский
439 параллельный перевод
Потому что мы хотели взять с собой достаточно горючего, чтобы забрать ракету-носитель на космическую платформу, и достаточно сыворотки на борту, чтобы провести вакцинацию целого гарнизона.
Nous avons réuni du carburant pour voyager jusqu'à la base spatiale, et il y a juste assez de sérum pour immuniser toute la garnison.
Они узнают, что происходит... поймут, что это робо-век и направят в него ракету.
Ils savent ce qui se passe ici. Ils vous prendront pour Ro-Man et feront sauter la fusée.
Сам Повелитель посылает космический луч который распыляет ракету-носитель... и космическую платформу. Чело-веки семь и восемь, оба!
Sa Grandeur a elle-même envoyé la charge cosmique... qui a atomisé la fusée... la base spatiale... et les humains 7 et 8!
И что же они сделают с парнем который бросает гранату, стреляет из миномета, направляет морское орудие, сбрасывает авиабомбу, или нажимает кнопку, которая отправляет ракету с водородной боеголовкой за 5000 миль? - Что они с ним сделают?
Qu'est-ce qu'ils font à un type qui lance une grenade, envoie l'obus de mortier, déclenche le tir de canon, largue la bombe, ou à celui qui appuie sur le bouton qui lance le missile armé d'une bombe H?
Перенастройка системы наведения для баллистической ракеты сложная операция, чтобы преобразовать её из системы "вода-воздух" в ракету-перехватчик.
Adapter un système de guidage compliqué à une énorme fusée balistique La convertir en missile intercepteur mer-air.
Подготовить баллистическую ракету для стрельбы.
Préparez l'I.C.B.M. à faire feu.
Эй, папа, почему бы не засунуть в ракету муху?
Pourquoi on ne met pas une mouche dans l'ogive?
Но теперь мне кажется, что это тяжелей, чем запустить ракету на луну.
Envoyer un homme dans la lune est plus simple.
Почему бы тебе не сесть в ракету и не написать мемуары астронавта?
Deviens astronaute et écris tes mémoires!
Напоминает ракету, отслеживающую нас. Подтвержденный :
Je crois qu'on a un missile derrière nous.
Ракету могут запустить без предупреждения.
Une attaque de missile ne pourrait pas être évitée.
Это надо закончить раньше. В субботу будет очень тяжелый день. Мы собираемся в эту субботу запустить ракету.
Je viendrai tôt, j'ai beaucoup à faire samedi, c'est le jour du lancement du missile.
И поэтому, министерство обороны США, любезно предоставило нам, ракету, способную нести на себе ядерный заряд, мощностью 10 мегатонн.
Le ministère de la défense a mis un missile à notre disposition. L'effet de souffle de cet explosif est de 10 mégatonnes.
Они установили ракету пару дней назад.
- Il y a quelques jours.
Я видел ракету.
J'ai vu le missile.
Это в 250 миль от скважины, куда мы запустили свою ракету.
C'est à 400 km du lieu de lancement du missile.
Подготовьте ракету-носитель и контейнер с популяцией Моноидов к путешествию.
Apprêtez les navettes et préparez les plateaux contenant la population monoïd.
Вот почему вы разрушили ракету-носитель, хм?
C'est pour ça que vous avez détruit la navette.
Мы должны найти тех, кто уничтожил ракету-носитель и затем уничтожить их самих.
Nous devons trouver qui a détruit cette navette, puis les éliminer.
Дассук, вы берете Ракету-носитель.
Dassuk, vous prenez la navette.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету...
Et le gouvernement allemand a accepté de faire des recherches pour identifier enfin ce missile.
На Земле ещё нет таких двигателей, способных отправить ракету на Луну и вернуть её обратно в течение двадцати четырех часов!
Le système que nous employons n'a pas été créé sur Terre.
Вот, эти трое земных ученых, которые пробрались на нашу ракету.
Il s'agit de trois scientifiques de la Terre qui ont trouvé leur chemin dans notre fusée. La jeune femme était autrefois l'une des nôtres.
Скажите, если бы я сказал вам десять лет назад, что мы отправим на Луну ракету - вы бы поверили?
Si je vous avais dit qu'on marcherait sur la lune, - Vous m'auriez cru?
Задание – найти и уничтожить ракету профессора Шниппса, боюсь, от меня помощи будет немного - оппозиция опережает на один шаг.
Votre mission est de détruire la fusée du docteur Schnipps. Je ne peux pas vous aider. Nos ennemis ont toujours une longueur d'avance.
јктивируй систему ѕ ¬ ќ, чтобы перехватить советскую ракету!
Envoyez un missile anti-missile pour intercepter le missile soviétique!
ѕерехватить ракету лет € щую к јндерсон!
Interceptez le missile se dirigeant vers Anderson!
ћистер ѕрезидент, мы не смогли воврем € активировать систему ѕ ¬ ќ и уничтожить ракету.
M. le Président, nous n'avons pu rétablir nos transmissions à temps pour utiliser un missile anti-missile.
Запомните : если вас схватят, или не сможете идти дальше, пускайте ракету, чтобы остальные знали.
Et n'oubliez pas, si un de nous se fait prendre qu'il lance une fusée pour avertir les autres.
Давай, взорви ракету, отец.
Tiens, allume-moi ca, mon pote.
Он изобрел основные компоненты, которые движут вперед, стабилизируют и направляют современную ракету.
Il invente les composants... qui propulsent, stabilisent... et guident les fusées modernes.
Постоянно улучшая старые технологии и создавая новые, он превращал ракету из опасной игрушки в межпланетное транспортное средство.
Il améliore des techniques, en invente d'autres... faisant passer les fusées du statut de jouet dangereux... à celui de futur véhicule interplanétaire.
Я планирую быть первым человеком, который поведёт ракету.
Je compte être le premier à chevaucher la fusée.
И всё ещё здесь в этот момент размешаем ракету, ждём ночи.
Et pourtant, ici se dresse une fusée, qui attend dans la nuit.
Вон они. Сигнальную ракету!
Mito, une fusée éclairante!
Послушай меня, я сделал для тебя эту ракету, потомучто люблю тебя.
Écoute-moi. Je t'ai construit ça parce que je t'aime... de tout mon cœur.
Сэл, если ты хочешь, чтобы я делал доставку быстрее,.. .. тебе придётся купить мне ракету, или вроде того,..
Tu veux que Je livre plus vite, donne-moi une fusée.
Неа, детка, ты скорее похожа на трёхступенчатую ракету.
Bébé, tu serais plutôt une fusée à trois étages.
Ты бы запустил баллистическую ракету горизонтально?
Tu lancerais un ICBM horizontalement? Bien sure.
- Он не запустит ракету?
Il ne peut pas lancer un missile.
≈ е высока € надежность, дальнобойность и эффективность делают новую ракету идеальным оружием в войне против — — — –.
Du fait de son extrême fiabilité, ce nouveau missile constitue l'arme idéale en cas de conflit armé avec l'URSS.
- На ракету до Нью-Йорка.
Deux pour New York.
- Он мог построить ракету. Но все еще глуп в смысле парковки и блокирования других машин.
Il a construit une fusée, mais il s'est mis en double file et nous a coincés.
Барни "Запустим ракету в Белый Дом и грохнем президента" Гамбла.
"l'homme capable de tuer le Président avec une fusée".
Три : два один : запускайте ракету.
- Trois, deux, un. Faites décoller la fusée.
А потом я сниму эту ракету с тебя, и мы быстро добежим до дома Энди.
je t'enlèverai la fusée, et on filera chez Andy.
Я зажег ракету Ракеты взрываются!
J'ai allumé une fusée. Les fusées, ça explose!
Разрешите выпускать ракету, сэр?
Permission d'armer les fusées?
Выпусти ракету.
Balance une fusée.
Чтобы создать ракету, способную подняться на большую высоту,
Pour envoyer sa fusée en haute altitude...
И попроси она меня построить межгалактическую ракету и увезти ее, я бьi построил ей эту ракету.
on part en fusée, j " aurais construit une fusée.