Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Распечатать

Распечатать перевод на французский

142 параллельный перевод
И распечатать офсетным способом тысячным тиражом, то...
Si c'est pour distribuer des reproductions par milliers...
- Пора распечатать оружие.
- Prenez des armes.
А вы что же, не хотите распечатать прибережённую для меня бутылочку ирландского виски?
Et si on ouvrait cette bouteille de whisky?
Распечатать чек? Нет.
Ticket, non.
Распечатать компрессионные фазовые ружья.
Prenez les phaseurs de compression.
Распечатать я ич не смог. - Почему вы решили, что они согласятся на сделку?
Pourquoi respecteraient-ils ce marché?
Вы можете распечатать это для меня?
Et vous pourriez me l'imprimer?
Раскрыть секреты, сердце распечатать,
" Les coeurs ouverts et les secrets révélés
Я должна была распечатать...
J'ai dû aller chez l'imprimeur... Qu'y a-t-il?
Боюсь, не могу позволить вам распечатать коробку.
Interdiction d'enlever l'emballage.
Вам его распечатать?
Vous voulez que je vous le sorte?
Вам распечатать сумму целиком?
Oui. J'additionne les deux comptes?
- Тогда я подсоединил все провода. Попробовал распечатать - ничего.
Je branche tous les câbles, j'essaie d'imprimer :
На компьютерах в Лэнгли нет дисководов. Распечатать - тоже.
Les ordinateurs de Langley n'ont pas de lecteurs de disquettes, exactement pour cette raison, et elle ne peut pas l'imprimer non plus.
Распечатать?
Voulez-vous que je l'imprime?
Время распечатать, тот свитер ирландского рыбака Си Джей говорит, что в нем я выгляжу как ирландский рыбак
Je vais sortir mon gros pull irlandais. Il me donne un air de vieux loup de mer.
- Все распечатать?
On tire tout?
Помолясь я решил его распечатать.
J'ai décidé de l'ouvrir.
Можешь распечатать копии для Тоби, Джоша, Лео и президента?
Imprimez ça pour Toby, Josh, Leo et le Président.
Копии всех бланков есть на ее жестком диске. Надо распечатать нужный.
Les formulaires sont sauvegardés sur son ordinateur, imprimez-le.
А вот если мне приходит факс когда я сижу в он-лайне, можно его распечатать, не переключаясь на выделенную линию?
OK. Si je reçois un fax, puis-je rester sur le net, et recevoir le fax sans avoir une deuxième ligne?
Если б ты отметил "плюс один", я бы позвонила тебе, чтобы уточнить имя твоей приглашенной, так как мне нужно распечатать карточки с указанием мест.
Si t'avais coché "plus un", je t'aurais appelé pour avoir le nom de ton invitée, afin de pouvoir imprimer la carte à son nom.
Мы со стариком идём на озеро чтобы распечатать 30-летний хороший скотч.
Le vieux et moi allons vers le lac, partager un whisky vieux de 30 ans. Tu veux venir?
Думаю, пришла пора его распечатать.
Je crois qu'il est temps de l'imprimer.
Она не может даже распечатать на цветном принтере собственные рекламные проспекты так, чтобы было по три на странице.
Elle sait pas faire trois en une page sur l'imprimante couleur.
Я собираюсь распечатать ещё одну копию той фотографии и показать её в классе сам!
Mais il ne gagnera pas complètement!
Мне надо распечатать мои планы.
Je dois imprimer mon CV...
Секундочку, мне нужно кое-что быстро распечатать, ладно?
Une minute, je dois imprimer quelques trucs.
Печатайте поскорее, дайте другим распечатать свои автопортреты.
- Ceux qui tapent en ce moment se pressent pour laisser leur voisin taper leur autoportrait à leur tour.
Можете его распечатать?
Vous pouvez m'en imprimer une?
А Форман отказался распечатать свои.
Et Foreman n'a pas voulu rédiger le sien.
Я думаю лучше нам его распечатать. Это новая надпись на банку.
On devrait peut-être l'ouvrir.
Да, неловко опять просить об одолжении но мне надо распечатать текст речи, а я не могу найти файл.
Mais- - - Jane, tu as toujours été jalouse de moi. - Quoi?
Вы можете это распечатать для меня, пожалуйста?
Peux-tu transcrire ça, s'il te plaît?
Я собираюсь распечатать еще десять копий.
Je vais encore en copier 10.
Он разрешил мне распечатать его электронную почту.
Il m'a laissé imprimer ses mails.
А он разрешил тебе распечатать его удаленные письма?
- Et ses mails supprimés?
Пока я там сидел, я подумал, что стоит их распечатать в любом случае.
- Mais tant qu'à faire, j'ai tout imprimé. C'est le 1er, le croustillant.
На моем компьютере, но надо распечатать их вне здания.
Dans mon ordinateur. Il faut les imprimer à l'extérieur
Послать на e-mail или распечатать?
Vous voulez un e-mail ou un exemplaire papier?
Распечатать.
Exemplaire papier.
Я могу распечатать вам копию. Это Кристин?
- C'est Christine?
Видео получило более 170 тысяч комментариев. Я решила распечатать парочку.
La vidéo a été commentée plus de 170 000 fois.
Или просто распечатать и отдать вам в руки.
Ou je pourrais l'imprimer et vous le remettre en mains propres.
Нужно распечатать и повесить на доску фотографии жертв, которых нашла Гарсия.
On doit mettre les photos des victimes que Garcia a identifiées sur le tableau.
Чтобы ни запечатало проклятие, обычно есть ключ, чтобы его распечатать.
Ce qui scelle le sort est la clé pour le briser.
Такс, нам нужно упаковать игрушки Лили, распечатать посадочный билет..
On doit emballer les jouets de Lily, imprimer les cartes d'embarquement.
– Можете распечатать мне копию? – Конечно.
- Pouvez-vous m'imprimer ça?
Ну ладно, мне ещё надо кое-что распечатать... - Пока.
A demain.
И распечатать дискету.
- et ce disque imprimé. - fait.
Как в старые добрые времена, вместо этой... Я могу распечатать программу заново с именем Пэм.
Phyllis fait semblant d'être un homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]