Располагайтесь перевод на французский
199 параллельный перевод
Располагайтесь поудобней.
Vous connaissez ça!
Заходите и располагайтесь поудобнее, мы поговорим.
Nous allons pouvoir bavarder.
- Непременно. Располагайтесь. Мы приготовим ужин.
Servez-vous, je reviens.
- Располагайтесь.
Faites comme chez vous.
Располагайтесь.
Mettez-vous à l'aise.
Не стесняйтесь, располагайтесь поудобнее.
- Que faites-vous là?
Располагайтесь, будьте как дома.
Faites comme chez vous.
Представьте себе, пока они ждали, когда я закончу готовить суп, они съели... три килограмма хлеба. Пожалуйста, располагайтесь поудобней.
Imaginez... qu'en attendant la soupe, ils ont mangé 3 kilos de pain.
- Я только пришла и уже должна убегать. - Проходите, располагайтесь.
Je ne fais que passer...
- Располагайтесь.
Détendez-vous.
Поскольку намечается визит супруги советника, нужно засвидельствовать свое почтение. Располагайтесь.
Je vais au Syndicat les accueillir.
Располагайтесь, пожалуйста, а я пойду ужин принесу.
Assieds-toi, j'apporte à manger.
Если плохо себя чувствуете, располагайтесь поудобнее.
C'est pas moi qui ai écrit ça.
- Снимайте корсеты и располагайтесь.
- Retirez vos corsets et répandez-vous.
Располагайтесь поудобнее, а я вам приготовлю кофе.
Installez-vous, et pendant ce temps, je vais faire le café.
– Располагайтесь.
- Asseyez-vous.
Заходите, синьорина, располагайтесь. Заходите.
Entrez mademoiselle, entrez!
Это самое приличное помещение. Вон там вода, а это стул. Прошу вас, располагайтесь.
Malgré tout j'ai l'eau courante et une chaise pour les invités.
Располагайтесь, кузен, располагайтесь.
Entrez cousin, asseyez-vous.
Проходите, пожалуйста, проходите. - Располагайтесь.
Il prend l'alternative aujourd'hui.
Ну... располагайтесь...
Ah? Bien, je vous en prie...
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
Faites comme chez vous, restez aussi longtemps que vous voulez.
Располагайтесь, я вернусь через минутку.
Mettez-vous à l'aise, je reviens.
Располагайтесь, синьоры.
Installez-vous, messieurs.
Пожалуйста, располагайтесь.
Entrez, mettez-vous à l'aise.
Однако вы знаете, что делаете, отошлите ваши бумаги и располагайтесь в комнате.
Cela dit, vous savez ce que vous avez à faire : renvoyez les dépêches et prenez possession de votre chambre.
Прошу вас, располагайтесь, господин квестор. Господин квестор, у нас небольшая загвоздка.
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai un petit problème...
Располагайтесь!
Disposez!
Располагайтесь.
Installez-vous.
Желаю. Располагайтесь.
Si.
Располагайтесь.
assied-toi.
Ну что ж, располагайтесь на ночь.
Vous pouvez dormir ici.
Располагайтесь как дома.
Faites comme chez vous.
Располагайтесь удобнее.
Installez-vous confortablement.
Располагайтесь, сэр.
Voilà, monsieur.
Прошу, располагайтесь.
Je vous en prie, installez-vous ici.
Конечно. Располагайтесь.
D'accord, si vous voulez.
- Вот ваша комната. Располагайтесь. - Спасибо.
Je vous souhaite un agréable séjour.
Располагайтесь.
Venez vous asseoir.
Господа, располагайтесь.
Messieurs, prenez place.
Не стесняйтесь. Располагайтесь как дома. Простите, если мы вас расстроили.
Allez, faites comme chez vous, pardon pour le dérangement.
- Располагайтесь, мистер...
Bon séjour, monsieur...
Располагайтесь, будьте как дома, Скорее переодевайтесь.
Préparez vous, Préparez vous, vous avez à peine le temps de changer de vêtements!
Вот, здесь, располагайтесь, кто где хочет.
Bon, mets toi où tu veux.
По правилам. Короткими перебежками. Располагайтесь по углам.
On fait attention aux coins.
Присаживайтесь. Располагайтесь.
Asseyez-vous, soulagez donc vos pieds.
Проходите, располагайтесь.
- Non, non.
Вы меня извините? Располагайтесь.
Allez-y.
Положите вещи и располагайтесь поудобнее.
Pose tes affaires.
Располагайтесь.
C'est la police.
Располагайтесь.
Ne bougez pas!