Распутница перевод на французский
48 параллельный перевод
Наверное, ты думаешь, что я распутница.
Vous me prenez pour une grue!
Распутница.
- Bien sûr.
Я полагаю, вы могли бы сказать, наполовину святая, наполовину распутница.
On peut dire que je suis moitié sainte, moitié pute.
- Ловкая маленькая распутница, не так ли?
- C'est une petite friponne.
- Да уж. Тут написано, что она алкоголичка и распутница.
C'est une alcoolique refoulée.
- Распутница!
- Traîtresse!
Распутница... ты такая шустрая
- Saleté... T'es trop rapide!
Распутница!
Sale traînée!
Распутница!
Traînée!
Распутница! Великанша!
C'est une vraie traînée, cette géante!
Эрик, меня депортируют, а она распутница с буферами.
C'est moi qu'on expulse et elle veut montrer ses nichons... Alors elle vient.
О, захлопнись, распутница.
Oh boucle-là Jezabelle
Распутница, умри!
- À bas, prostituée! Tuez-moi demain!
О, распутница!
Fi donc, prostituée!
Распутница, как смеешь ты при мне рыдать о нем?
Fi donc, prostituée! Tu pleures pour lui devant ma face!
Распутница, умри!
Fi donc, prostituée!
Распутница...
La jeune fille...
Коварная распутница!
Vieux renard puant!
Вот распутница, погрязшая во грехе!
Voici une jeune fille que rien n'arrête!
развратная девка, доступная всем ; распутница ; гетера ; куртизанка ; проститутка ; шлюха ; сука ; шалава ;
Femme déchue, mondaine, Messaline... belle de nuit, femme perdue, prostituée... pute, femme de mauvaise vie, traînée, vagabonde... "
Боже, какая я распутница.
Je suis une vraie garce.
Прекрати, распутница!
Tenez-vous bien, libertine!
Пошла вон из моего дома, распутница.
Disparais d'ici, sorcière.
Что она сказала, эта маленькая распутница?
Qu'a dit cette traînée?
- Пришла к тебе, распутница.
Viens à moi, jeune fille!
Мисс Флауерс подумает, что я распутница, Если узнает, что я привела мужчину.
Mme Flowers dira que je suis une traînée de t'avoir invité.
Распутница! Что скажешь перед казнью?
et ainsi provoqué la mort de ton père!
Нет никаких растений в море, распутница!
Pas de plantes dans la mer, Gonzesse!
Доктор Распутница, малыш.
C'est docteur Gonzesse pour toi petit.
Распутница.
Trainée!
А Виктория, она распутница?
Et Victoria? N'est-elle pas... proprette?
Дана, распутница нагая!
Dana, mon beau petit lot!
Я, наверное, замечталась, решив, что местная распутница и городской пьяница смогут чего-нибудь добиться.
Croire que la traînée et le poivrot pouvaient réussir quelque chose... Oui.
Она распутница.
C'est une salope.
Я умираю от голода, распутница.
Je meurs de faim, vous femme dévergondée.
Это не твой ребенок, распутница.
Elle n'est pas à toi, vicieuse.
Распутница.
Jézabel.
- Пришла к тебе, распутница.
Viens, jeune fille.
Еще одно публичное унижение, которое придется выдержать любимому мной мужчине, и к тому же свидетельство того, что он – рогоносец, а его жена – распутница.
Une autre humiliation publique à être endurée par l'homme que j'aime, plus la preuve qu'il est cocu et sa femme une dévergondée.
Распутница Нани.
Coquine Nani.
Я понял, что ты распутница.
Parce que je savais que tu écarterais les cuisses.
Распутница.
Touffue.
Съешь мою кнопку, распутница
Mange mon noeud, salope.
Что ты задумала, двуличная распутница?
Qu'est-ce que tu prépares petite vicieuse?
Распутница!
Tu pleures pour lui devant ma face!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств! Я в отличной форме, дерзкая шлюха!
Quelqu'un dans ton genre, jeune impertinente.
- Ты грязная распутница.
- Tu es une sale traînée,
Какая распутница.
Une sacrée libertine.