Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Расческу

Расческу перевод на французский

89 параллельный перевод
Джонни, я забыла свою расческу.
Johnny, trésor, j'ai oublié ma brosse.
В комнате Лала-Пура, я нашел такую же расческу.
- Tout à l'heure, je suis entré chez Lalah-Poor. J'y ai trouvé un peigne qui ressemble fort à celui-ci.
- Расческу.
- Le peigne!
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Je vais prendre... Je vais prendre une 3 Musketeers, un stylo à bille, un peigne, une bouteille d'old Harper, quelques piles et du bœuf séché.
- И может у кого из женщин расческу одолжишь?
- Peigniez-vous avant.
Я расческу принес.
J'ai apporté le peigne.
Я расческу уронил.
J'ai perdu le peigne.
Вы взяли расческу?
- Prenez une brosse.
Работа такая, что это может стоить год бесплатных стрижек. И расческу.
A mon sens, ce travail mérite bien un an de coiffeur sans payer, et un peigne!
Дай расческу.
Donne-moi ton peigne.
Митч попросил меня забрать его расческу.
Mitch veut son peigne.
Эй, дай мне твою расческу.
Passe-moi ton peigne.
"Многие женщины причесываются в постели, и оставляют расческу на тумбочке в надежде, что их партнеры воспользуются этим".
"Beaucoup laissent leur brosse à cheveux près du lit... dans l'espoir que leur partenaire mette le paquet."
Ты бы подумала, что на свою зарплату, она может только расческу купить.
Avec l'argent qu'elle amasse on pourrait penser qu'elle a les moyens pour une nouvelle coupe.
Внимательнее, идиотка несчастная! Вы мне сделали больно Дайте мне расческу
Pourquoi faut-il que dans la vie amour rime avec jalousie
Подайка мне ту расческу.
Oh, laisse-moi regarder cette brosse.
Пожалуйста, положи расческу и садись
Je t'en prie, dépose cette brosse et écoute-moi.
Не забудь мистера расческу.
N'oublie pas M. Peigne.
Он был в шкафчике, когда я искал расческу.
Non, je cherchais un peigne.
Пацан сказал, что насыпал это няне на расческу.
Il a mis ça sur le peigne de la nounou.
Я принесу расческу.
Je vais chercher la brosse.
Я потеряла твою волшебную расческу.
J'ai perdu ton peigne magique.
- Ты не серьезно. - На прошлой недели Бриттани верила в расческу с волшебной силой
Brittany croyait qu'un peigne avait des pouvoirs.
Я простил тебя. Иногда нужно давать заключенным то, что они хотят. Ты бросаешь им расческу, и надеешься, что они прекратят избивать друг друга, пока делают из неё заточку.
Parfois tu dois donner aux détenus en espérant qu'ils arrêtent de se battre le temps de le transformer en arme.
Я просто заношу расческу.
Je rends une brosse à cheveux.
- Я забыла расческу, буду использовать пальцы.
J'ai oublié mon peigne, mais j'ai mes doigts.
Забыла рассказать, что она уронила в него расческу.
Elle a oublié de mentionner qu'elle avait fait tomber une brosse dedans.
Хочешь сертификат или расческу?
Tu veux un mentos ou un twix?
Думаю расческу.
Pourquoi pas un twix.
Мам, ты не видела мою расческу?
Hanna : Maman, as-tu vu ma brosse à cheveux?
Передай мне, пожалуйста, вон ту расческу.
Passe-moi la brosse, veux-tu?
Можно расчёску и зеркало?
Puis-je avoir un peigne et un miroir?
Уже? Расчёску!
- Quoi, déjà?
Я забыл. Забыл отнести халат, крем... и расчёску.
Je lui ai apporté un peignoir, un peigne...
А я расчёску взял.
J'ai apporté un peigne.
Ну отлично! Ты взял расчёску!
Pourquoi un peigne?
Саджид, сходи наверх, попроси у папы расческу для вычесывания гнид.
Sajid, va chercher le peigne à poux.
Дай мне пожалуйста расческу?
Il veut t'emprunter un peigne?
- Дай мне расчёску.
- Donne-moi une brosse.
Возьми расчёску и причешись, как было.
Tu ne peux pas te redonner un coup de peigne?
не находила расчёску?
Tu n'as pas trouvé de brosse à cheveux? Non.
Я - тот, кем ты мечтал быть, лёжа в своей колыбели, строя планы мирового господства и напевая Донну Саммерс в расчёску.
Je suis l'homme que tu as rêvé d'être quand tu étais seul dans ta chambre, à planifier la domination du monde et à chanter du Donna Summer.
Нет, просто потеряла расчёску.
Non, j'ai juste perdu ma brosse.
Боже, нам обязательно надо найти эту расчёску.
Oh, mon Dieu, il faut qu'on retrouve cette brosse.
Знаешь, ты могла бы купить новую расчёску.
Tu sais, tu pourrais t'acheter une nouvelle brosse.
Ремни, полотенце, расчёску, бритву, нож, свечи, и ножницы.
Sangles, une serviette, un peigne, un rasoir, un couteau... des chandelles.
Когда я впервые увидел Спарки, он напомнил мне любимую расчёску ;
Quand je découvris Sparky, il me rappela mon peigne préféré.
Если намочите расчёску, сможете уложить вихры.
Un peigne mouillé aplatirait votre épi.
Захватите расческу Елены.
Passe-moi la brosse d'Elena.
А лучше, наверное, расчёску как нож-бабочка, чтоб ты себя случайно не покромсал.
Ou prends un peigne qui ressemble à un couteau pour pas te couper.
Сражение при Геттисберге больше похоже на шайку школьниц, дерущихся за расчёску.
Ça fait passer Gettysburg pour une bande de fillettes se disputant une brosse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]