Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Реконструкция

Реконструкция перевод на французский

118 параллельный перевод
Реконструкция происходила в сотрудничестве с федеральным киноархивом Берлина,
Travail de laboratoire : L'Immagine Ritrovata, Bologne. Le négatif de cette édition a été utilisé pour la restauration digitale 2K.
За решеткой три безграмотных, а моя реконструкция доказывает, что убивали другие.
Mais il y a trois analphabêtes derrière les barreaux et ma reconstitution... Prouve que c'était d'autres.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
Et si l'histoire se répète, les Earp tueront les Clanton à O.K. Corral à 17h00.
Начата реконструкция.
Sa reconstitution a commencé
Компьютер, закончена ли реконструкция журнала первого офицера клингонов?
La reconstitution du journal de l'officier en second klingon est-elle finie?
Это реконструкция плохой записи.
C'est la reconstruction d'un enregistrement détérioré.
Эта реконструкция меня убивает.
Ces travaux de rénovation me tuent.
Это историческая реконструкция одного из самых эпических сражений в клингонской истории.
C'est la reconstitution historique d'une bataille klingonne épique.
Реконструкция завершена.
Reconstitution terminée.
РЕКОНСТРУКЦИЯ
SIMULATIDN
Французская реконструкция
Reconstruction française
Рабство прекращено, но реконструкция только начинается.
L'esclavage... est aboli mais la reconstruction ne fait que commencer.
- Что это такое - реконструкция?
Qu'est-ce, la reconstruction?
Вижу, у входа - - табличка : "Атриум, реконструкция тыща девятьсот такого-то года"
Il y a un panneau qui dit : "L'atrium : refait en 19..."
Вообще-то, это больше реконструкция универмага.
Ce décor n'est qu'une illusion.
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.
Barksdale, ou ses couvertures, graisse la patte aux politiques et est au courant avec des années d'avance des nouvelles zones de développement.
Я имею в виду, со времён Реконструкция Юга.
Je veux dire, depuis la Reconstruction.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
Mon modèle est une reconstitution d'un changement de climat préhistorique.
Реконструкция "Пойз"?
Relooker Poise?
Либо реконструкция и увеличение числа читателей,.. ... либо конец нашей лавочке.
Ou on relooke et les ventes grimpent, ou ils bazardent tout.
Реконструкция - это катастрофа.
Relooker, c'est la peine de mort.
Генетическая реконструкция и криминальные авторитеты ".
Reconstruction des Sexes et Chefs de Gangs.
Знаете перчаточную фабрику, где ещё парк с собором, шикарная реконструкция.
Vous savez, la vieille usine de gants de l'autre côté du parc, près de la cathédrale, une magnifique rénovation.
[Реконструкция событий]
Reconstitution.
РЕКОНСТРУКЦИЯ ГОРОДСКОЙ ВыПУСК
LES ANGES DE LA RÉNOVATION
С вами программа "Реконструкция".
Bienvenue dans Les Anges de la rénovation.
Это реконструкция раннего Колорадо.
C'est une reconstitution du Colorado de l'ancien temps.
- Отличная реконструкция.
- Votre reconstruction a l'air bonne.
Реконструкция 4-го этажа.
Les travaux te tapent sur le système?
Мы сдали площадку, они - корпорация, им нужна реконструкция.
C'est une société. Ils font des travaux d'aménagement.
Простите. В моем отеле только что сделана $ 30 миллионная реконструкция.
Pardon, mon hôtel vient d'être rénové pour 30 millions de dollars.
Реконструкция через пару месяцев, а пока это все в нашем полном распоряжении.
Mon copain est l'entrepreneur. Tout va être rénové dans quelques mois.
Она сказала, что вагинальная реконструкция спасла ее брак
Elle m'a dit que sa vaginoplastie avait sauvé son mariage.
Единственная процедура, сделанная правильно - вагинальная реконструкция
Une seule procédure parfaitement réalisée de reconstruction vaginale.
Да, на 26-ом реконструкция.
Le 26e est en chantier
Эй. Значит, будь это Кеннеди, лицевая реконструкция показала бы это, ведь так?
Hé, alors, si c'était JFK... la reconstruction faciale d'Angela nous l'aurait démontré, non?
Лицевая реконструкция - это не фотография, Бут. Тут огромный простор для интерпретации.
Il reste beaucoup de place pour l'interprétation.
Городская площадь, реконструкция площади... уже ведется, также уборка мусора...
La place publique, la réhabilitation... est déjà en route, nettoyage des rues...
Надеюсь, взглянув на изображение под разными цветовыми фильтрами, мы, по крайней мере, сможем получить некоторые из цифр. Ты знаешь, я должна признать, что все эти поиски серийного номера из яичка определённо лучше, чем лицевая реконструкция.
Je dois dire qu'identifier une victime par un testicule... vaut nettement mieux que la reconstitution faciale.
Да, ваш муж действительно изменяет вам с художницей из Дамбо, которая после джентрификации не переехала. ( Джентрификация - реконструкция и обновление строений в нефешенебельных городских кварталах. Обычно старые жители из таких кварталов переезжают ).
Votre mari vous trompe avec une artiste de Dumbo, pas encore virée par les bobos.
В здании проводилась реконструкция до тех пор пока девелоперская компания не обанкротилась три года назад.
Le bâtiment était en rénovation jusqu'à ce que le promoteur fasse faillite il y a trois ans.
Но только реконструкция позволила вообще её сохранить.
Et le redévellopement est la seule manière de la sauver également.
Так что реконструкция покажет нам как взорвалась голова.
La reconstruction peut nous montrer comment la tête a explosé. Oui.
Реконструкция указывает на то, что этим травмам несколько лет.
Le remodelage suggère que ces lésions ont quelques années.
Кэм сказала, что вам нужна реконструкция лица.
Cam dit qu'il te faut une reconstruction faciale. Oui.
Почему реконструкция утренних взрывов длится так долго?
Pourquoi la reconstruction de la bombe de l'attentat de ce matin est si longue
И если это реконструкция истории- -
Et si l'histoire se répète...
Реконструкция?
"Relooker"?
Регулярный электролиз, три года гормонотерапии, хирургическая пластика лица, подъём бровей, уменьшение лба, реконструкция нижней челюсти и эпиляция в области трахеи.
Trois ans de thérapie hormonale. Chirurgie de féminisation faciale. Soulèvement des sourcils.
У него была серъёзная реконструкция и вряд ли нам удастся её удалить, так что нам придётся поступить умнее.
Impossible de les enlever donc nous devrons être malins.
Это называется реконструкция событий.
Tu regardes la télé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]