Репортером перевод на французский
206 параллельный перевод
Когда я был репортером, мы задавали вопросы быстрее.
C'est tout? Quand j'étais reporter, nous travaillions plus vite!
Что вы еще делаете кроме того, что прикидываетесь репортером?
Qui êtes-vous?
Итак, вы хотите быть репортером?
Vous voulez être reporter?
- Я только что говорил с репортером.
Je viens de parler à Shingles.
Он представился репортером, его имя Ото Унно.
M. Unno, journaliste au magazine True Story?
И я останусь стоять прикованной к этой двери, если не стану первой женщиной-репортером в "Нью-Йорк Сентинел".
Je resterai là tant que je ne serai pas reporter du "N.Y. Sentinel".
Притворюсь репортером.
En qualité de reporter.
После этого он стал желтым репортером, занимается политиками и знаменитостями.
Ensuite, il est devenu journaliste pour la presse à scandale.
Никто, из встреченных этим репортером, не имел мужества признать этого.
Aucun, à ma connaissance, n'a eu le courage de l'admettre.
Я знала, что ты всю жизнь не будешь репортером.
Je savais que tu grimperais
Сеньор Санчо начал свою карьеру простым репортером. Стал владельцем частного Седьмого Канала.
Dédié depuis toujours à la communication, il dirigeait TV7 au moment de sa mort
- Да, наверняка она носит мужские костюмы, ошивается в местном баре, водит дружбу с каким-нибудь неудачником-репортером Смучером или...
Ah, c'est ça? Elle s'habille comme un homme, boit des pots avec les gars, fricote avec un baratineur de la rédaction, Biff, Smoocher...
Стремлюсь стать настоящим репортером.
Je veux devenir reporter .
Многие сравнивают его с репортером из сериала "Невероятный Халк".
Beaucoup le comparent au journaliste de The Incredible Hulk.
Ну что вы, мистер Уайт, если Кларк и Лоис будут получать все лучшие истории, я никогда не стану хорошим репортером.
Si Loîs et Clark ont tous les scoops, je ne serai jamais un grand journaliste.
Я всего лишь 7 лет был репортером Белого Дома, так что я знаю.
Je bosse à la Maison Blanche depuis 7 ans... merci de cette précision.
Какого черта ты разговаривала с репортером?
Pourquoi as-tu contacté ce journaliste?
Работая разъездным репортером, ты продвинешься дальше.
Mais en ce qui concerne le reportage sur le terrain...
Я только поступила, и мечтала стать спортивным репортером.
Moi en première année. Je rêvais d'être reporter sportif.
Ты все еще можешь стать репортером, Кент.
Vous avez déjà l'étoffe d'un grand journaliste.
Еще одна порция не сотрет того что вы были лучшим репортером Метрополя.
Ce n'est pas l'alcool qui effacera le souvenir du journaliste que tout Metropolis encensait.
Потому что вы были единственным репортером, на которого я хотела быть похожа.
J'admire le journaliste que vous étiez.
- Верно. С вашим главным репортером, Кэлом МакКаффри.
Avec votre grand reporter, McCaffrey?
Я тоже хочу стать репортером центральной студии.
Être présentateur.
Погоди, Эд. Ты меня просишь вновь стать репортером?
Attends, ça signifie que je vais reprendre le J.T.?
Его отец был газетным репортером, которого заключили в тюрьму в эпоху Маккарти.
Apparemment son père était un reporter qui a été emprisonné durant la période McCarthy.
Я был репортером.
Vous savez, j'ai été journaliste.
С моей удачей, я, вероятно, закончила бы тем, что сидела рядом с самым неуклюжим репортером в газете
Vu la chance que j'ai, je me retrouverais en face du journaliste le plus empoté de l'équipe.
- Я хочу встретиться с репортером
J'ai besoin de rencontrer un journaliste.
- Мне нужно поговорить с репортером
Je veux parler à un journaliste.
" Куп встречается с газетным репортером и был очень скрытен.
"Coop a un rendez-vous avec un journaliste et est très mystérieux."
Ты создана, чтобы стать известным репортером в Дэйли Плэнет.
Tu es destinée à être une grande journaliste au Daily Planet.
Ты стала классным репортёром, но тебе нигде не найти лучших условий.
J'ai fait de toi un reporter. Ta place est ici.
Всё было бы в порядке, останься мы редактором и репортёром,..
Tu aurais dû te contenter d'être reporter.
- Быть репортёром - твоё призвание.
- Tu es journaliste.
- Митчелл знал, что говорит с репортёром?
Mitchell te savait journaliste? Oui.
Знаете, однажды, когда я ещё был репортёром,.. .. парень, приближённый к Линдону Джонсону, сказал мне,..
Quand j'étais reporter, une huile de Johnson m'avait dit :
После окончания он стал работать репортёром в газете города Хелена и переехал туда.
Une fois diplômé, il devint reporter au journal d'Helena. Et partit pour cette ville.
Знаете, если такая красивая девушка хочет быть репортёром ей надо больше стараться. - Да.
Si vous voulez être journaliste, renseignez-vous mieux.
Снова стать репортером?
Genre journaliste sur le retour?
СиДжей, та стычка с репортером этим утром- - Это было быстро, это было физически.
Ce matin, avec le journaliste, ça a été rapide, brutal.
У меня нет никаких проблем с репортёром встречающимся с пресс-секретарём.
L'attachée de presse peut sortir avec un journaliste.
Чтобы стать репортёром не нужно ехать в Гарвард.
Je n'ai pas besoin d'aller à Harvard pour devenir écrivain.
И ты называешь себя репортёром?
Et tu prétends être journaliste?
Когда я был репортёром... я мог днями выжидать в мусорном контейнере...
A mes débuts, j'ai dormi deux jours dans la benne de Roseanne déguisé en pot de glace géant.
К несчастью для вас, в детстве я мечтала стать хорошим репортёром.
Pas de chance. Enfant, je voulais devenir une bonne journaliste.
Вчера НЬЮС Мэгэзин разместил на своём сайте... видео, полученное репортёром Битси Блум.
Hier soir, News Magazine a montre sur son site Web une video obtenue - par Bitsey Bloom, journaliste.
Я буду репортёром за камерой для NBC, в основном убеждаясь, что репортёр в камере получает звонки, если что-то случится.
NBC m'a engagée pour faire en sorte que les journalistes à l'antenne restent informés.
Я хочу стать репортёром.
Reporter, présentatrice.
Он был репортёром в местной газете
Il était journaliste.
Я был репортёром.
Vous étiez journaliste.